Zitat Zitat von Nathan Beitrag anzeigen
Die Trottel sterben irgendwie auch nicht aus.

Beacon richtig ausgesprochen…

Das englische Wort „Bacon“ hat einen phonetischen Zwilling namens „Beacon“. Der bedeutet „Leuchtfeuer“ oder „Funkfeuer“. „The Beacon of Hope“ ist also ein Auspruch, der wirklich sinnhaft ist.

Es tut mir leid, aber diese Verwechslung ist der Unbildung des Ostbürgers in Sachen Englisch geschuldet, der eben nicht mal über Schulenglisch verfügt, weil er statt dessen russisch gelernt hat. Dafür kann niemand etwas.
Aber ihr könnt sicher sein, dass die Leute, die Frau Baerbock diesen „Schinken“ unterstellen, genau gewusst haben, was Sache ist, und nur leider auch mit Recht darauf gehofft haben, dass sowieso zur Gehässigkeit neigende Ostbürger diesen Scheiß ungeprüft und mit Begeisterung übernehmen.

Dieser Schinken ist also ein Leuchtfeuer der Schande für euch und nicht für Frau Baerbock!
Sie sagt eindeutig Schinken.
Und sie spricht generell Englisch völlig falsch.
Als Norddeutsche sollte sie Englisch akzentfrei beherrschen, weil Plattdeutsch eine natürliche Nähe zur englischen Aussprache hat.
Ich war auf Sprachreise in England (Eastbourne) und meine Gastfamilie sagte, ich spreche völlig akzentfrei, sie würden nicht wissen, daß ich Deutscher wäre.
Ich habe aber auch Plattdeutsch gelernt als Kind und kann damit natürlich Englisch sprechen.



---