Das sagt der Artikel aber nicht aus. Laut Aussage der geflüchteten Einwohner dürfen oder wollen sie eben nicht mehr zurückkommen und die Rebellen sagen doch selbst, dass da angeblich das Militärtribunal darüber entscheiden wird.Das sie zurückkehren werden, sagt ja auch nur dieser Herr Mr Fatateth.Außerdem werden die geflüchteten Einwohner ja jetzt schon alle von den Rebellen in den Flüchtlingslagern eingesammelt und verschleppt. Viele davon sind spurlos verschwunden. Wenn jemals einer der Bewohner zurückkehrt, dann werden es nicht mehr viele sein......Fakt ist jedenfalls, dass die Stadt von den Rebellen gesäubert wurde und sich derzeit kein Bewohner mehr in der Stadt befindet.
[Links nur für registrierte Nutzer]Many Tawargas are now cowering in makeshift camps around Tripoli. But even there, they are not safe. In one camp, a group of armed men drove in and arrested about a dozen Tawargas. Their fate is still unknown. Another woman at the camp said her husband left the camp to run an errand in central Tripoli, about a week ago. She hasn't seen him since.
"If we go back to Tawarga, we will be at the mercy of the Misratah brigade," said one refugee, who declined to be named. "When they entered our town in mid-Ramadan [mid-August] and shelled it, we fled just carrying the clothes on our backs. I don't know what happened to our homes and belongings. Now I am here in this camp, my son is ill and I am too afraid to go to the hospital in town. I don't know what will happen to us now."
Any rebel abuses pale by comparison with those of the regime. People who saw the charred skeletons of prisoners, machine-gunned and burned by Gaddafi's retreating Khamis Brigade, or who witnessed the indiscriminate bombardment of Misurata, will not quickly forget the scenes.
But old Libyan habits of repression may be starting to reassert themselves.
And it is not the first time that pro-Gaddafi civilians have suffered reprisals. In July, as rebels swept through the Nafusa mountains, the village of Qawalish was subjected to a very similar fate. Many of the people there, pensioners and young children, simply could not have been part of any military action for the regime.
Back in ghostly Tawarga, there is little sympathy for the victims' plight.
Mr Fatateth said: "The military council will decide what will happen to the buildings. But over our dead bodies will the Tawargas return."
Ibrahim al-Halbous, another local rebel commander, put it even more simply.
"Tawarga no longer exists," he said.
Übrigens, was ist an diesem Zitat des quasi Stadtkommandanten von Tawarga so unmissverständlich?
Heißt auf gut deutsch: Solange die Rebellen die Stadt kontrollieren dürfen die Einwohner nicht zurückkehren. Die Macht kommt eben doch aus dem Lauf eines Gewehrs.....Da kann auch ein weit entferntes NTC nichts dran ändern."We gave them thirty days to leave," said Abdul el-Mutalib Fatateth, the officer in charge of the rebel garrison in Tawarga, as his soldiers played table-football outside one of the empty apartment blocks. "We said if they didn't go, they would be conquered and imprisoned. Every single one of them has left, and we will never allow them to come back."





Mit Zitat antworten



