Das hat niemand gesagt:
"We decided to pull it."
Larry Silverstein hat einen Anruf bekommen (er war also passiv).
Der Anrufer war laut Silverstein ein "fire department commander" (dessen Name mir immer noch unbekannt ist, Negro hat nämlich dementiert).
Laut Silverstein hat der Anrufer vorgeschlagen "to pull it" (wobei "it" nicht unbedingt das Gebäude meinen muss, sondern auch das Feuerwehr-Team meinen kann oder einfach auch "aufgeben" oder "scheiß drauf" heißen kann).
Wie hätte man denn ein beschädigtes brennedes Gebäude für eine Sprengung vorbereiten sollen?



Mit Zitat antworten




