So etwas nennt man eine Eindeutschung, wie etwa auch aus Horatius - Horaz gemacht wurde, im Deutschen spricht man nämlich das "A" vor einem "K" ohne das "ck" idR lang aus, wie in Schnake oder Salzlake.
Wenn man also den "kanaken" in dt. Texten korrekt wiedergeben möchte, so wie man das Wort auch ständig gesprochen hört, empfiehlt sich in der Tat ein "ck", es sei denn, du sprichst es "kanaaken" aus^^ jeder wie er mag
im Übrigen ist der Begriff unter Migranten nicht ganz unbeliebt, sozusagen ein N-Wort bzw. K-Wort, was du vllt nicht mehr mitbekommst in deiner Villa Kunterbunt...
aber das wollen wir auch nicht weiter vertiefen...