PDA

Vollständige Version anzeigen : Bereichert die deutsche Sprache mit neuen Worten.



Brimborium
03.07.2007, 15:21
Sprache lebt - auch die deutsche Sprache lebt. Es merkt nur manchmal keiner.
Anglizismen gehen manchen auf die Nerven. Die Antwort könnten neue Wortschöpfungen sein


Hier kann jeder neue deutsche Worte vorschlagen die gefälligst in den nächsten Duden gehören. Natürlich nebst Erklärung.


Mein erster Vorschlag:


Stehrümchen - bezeichnet Nippes der nur rumsteht und Staub einfängt.

Krabat
03.07.2007, 15:31
Bückdeutscher

bezeichnet den willigen Deutschen, der sich möglichst tief bückt, damit ihn seine Herren möglichst bequem f****** können.

Reichsadler
03.07.2007, 15:38
Gab´s zwar schon einmal im 19 Jahrhundert aber "Gesichtserker" für Nase find ich klasse :]

Biskra
03.07.2007, 16:00
Mein erster Vorschlag:


Stehrümchen - bezeichnet Nippes der nur rumsteht und Staub einfängt.

Wäre das nicht schon der Staubfänger?

Biskra
03.07.2007, 16:03
Ich wäre für das Mösenstövchen.

http://www.taz.de/index.php?id=archiv&dig=2004/03/12/a0302

franek
03.07.2007, 16:07
Bückdeutscher

bezeichnet den willigen Deutschen, der sich möglichst tief bückt, damit ihn seine Herren möglichst bequem f****** können.

Die gab es früher zu Hauf. Immer schön den Untertanen abgeben, damit einen die Obrigkeit (z.B. unter Kaiser oder Adolf) mal so richtig von hinten nehmen kann.

roxelena
03.07.2007, 16:29
fer umme.....bedeutet kostenlos

Felidae
03.07.2007, 16:32
Man sollte "mich dünkt" oder "mir deucht" wieder mehr benutzen.

Stechlin
03.07.2007, 17:05
Zwischennetz für Internet.

Tot den Anglizismen!

Tralala
03.07.2007, 17:15
Ach Weltnetz find ich schon "iO". Zumeist sag ich aber einfach nur "Netz".

"io" für ok. Zumindest in der Schrift. Mündlich benutze ich immer "in Ordnung" oder "Einverstanden". "Ok" habe ich mir schon lange abgewöhnt.

Reichsadler
03.07.2007, 17:28
Ach Weltnetz find ich schon "iO". Zumeist sag ich aber einfach nur "Netz".

"io" für ok. Zumindest in der Schrift. Mündlich benutze ich immer "in Ordnung" oder "Einverstanden". "Ok" habe ich mir schon lange abgewöhnt.

Dabei kommt OK von einem Deutschen.

Brimborium
03.07.2007, 17:34
Wäre das nicht schon der Staubfänger?

Stehrümchen hätte nicht die negative Attitüde des Staubfängers.

Stechlin
03.07.2007, 17:37
Dabei kommt OK von einem Deutschen.

Oskar Krause, der bei Ford die vom Band kommenden Autos prüfte, und mit seinem Kürzel OK markierte, wenn sie eben in Ordnung waren.

Stechlin
03.07.2007, 17:39
Ach Weltnetz find ich schon "iO". Zumeist sag ich aber einfach nur "Netz".

Weltnetz ist aber eine nicht zutreffende Bezeichnung, da jeder Nutzer immer nur zwischengeschaltet ist. Inter ist ein lateinischer Präfix, der nichts anderes bedeutet als zwischen. Da scheint die englische Bezeichnung näher an der Wahrheit zu sein. Deshalb: Zwischennetz! Das ist korrekt und deutsch.

Biskra
03.07.2007, 19:04
Weltnetz ist aber eine nicht zutreffende Bezeichnung, da jeder Nutzer immer nur zwischengeschaltet ist. Inter ist ein lateinischer Präfix, der nichts anderes bedeutet als zwischen. Da scheint die englische Bezeichnung näher an der Wahrheit zu sein. Deshalb: Zwischennetz! Das ist korrekt und deutsch.

Das ist einfach nur Blödsinn, weil Internet die Abkürzung für interconnected Networks ist, also hast du im Deutschen dann schlicht und einfach ein Verbundnetzwerk. :]

Biskra
03.07.2007, 19:06
Ach Weltnetz find ich schon "iO". Zumeist sag ich aber einfach nur "Netz".

"io" für ok. Zumindest in der Schrift. Mündlich benutze ich immer "in Ordnung" oder "Einverstanden". "Ok" habe ich mir schon lange abgewöhnt.

Du solltest dito mit Ia (ich auch) übersetzen, das passt zu dir. :hihi: :))

LieblingderGötter
03.07.2007, 20:31
Statt-

Handy-Mobiltelefon(Abgekürzt als MOBI)

Computer-Rechenmaschine(kürzer: Rechner)

Service-Point-Serrvicestelle

Firmennamen ändern:

Statt z.B "Back-Factory"(gibts wirklich) "Backfabrik" oder einfach Bäckerei XY

roxelena
03.07.2007, 20:33
Schokoladenhohlkörper für Osterhase

Tralala
04.07.2007, 06:03
Zitat von NITUP
Weltnetz ist aber eine nicht zutreffende Bezeichnung, da jeder Nutzer immer nur zwischengeschaltet ist. Inter ist ein lateinischer Präfix, der nichts anderes bedeutet als zwischen. Da scheint die englische Bezeichnung näher an der Wahrheit zu sein. Deshalb: Zwischennetz! Das ist korrekt und deutsch.

Na da kann man aber genauso gut einwerfen, dass ich letztendlich aber doch mit der ganzen Welt verbunden bin, da spielt erstmal keine Rolle wie. Deshalb sind beide Möglichkeiten zutreffend.


Zitat von Biskra
Du solltest dito mit Ia (ich auch) übersetzen, das passt zu dir.
Im Sprachwechsel mit dir ist "hdF" die beste Abkürzung. :D

Tralala
04.07.2007, 06:05
Zita von Reichsadler
Dabei kommt OK von einem Deutschen.
Wusst ich noch gar nicht. Mich stört aber besonders die englische Aussprache der zwei Buchstaben.

Biskra
04.07.2007, 15:36
Wusst ich noch gar nicht. Mich stört aber besonders die englische Aussprache der zwei Buchstaben.

Da wo du wohnst wird das eh O'Gäh ausgesprochen. :))

Kazuya
04.07.2007, 17:17
Tot den Anglizismen!
Na na na! 1. Englisch gehört zu den indogermanischen Sprachen.
und 2. etwas mehr Begeisterung für den Internationalismus bitte, werter Genosse Nitup!


Statt-

Handy-Mobiltelefon(Abgekürzt als MOBI)
Handy ist ein SCHWÄBISCHES Wort

Tralala
04.07.2007, 21:02
Zitat von Biskra
Da wo du wohnst wird das eh O'Gäh ausgesprochen.
Wenn schon sächsisch, dann bitte richtig!
Da hieße es dann nämlich "O-Geh"...
Es wird aber zumeist ohne Dialekt ausgesprochen, und zwar "okee".
Man hört aber dennoch immer häufiger das irgendwie gestellt klingende "okay"...

Tralala
04.07.2007, 21:05
Zitat von Kazuya
2. etwas mehr Begeisterung für den Internationalismus bitte, werter Genosse Nitup!
Genau Nitup, wie kannst du es wagen die Reinhaltung der deutschen Sprache zu propagieren?
Und das noch als Linker!
Schäm dich!!! :D :hihi:

Noko43
04.07.2007, 21:07
Sprache lebt - auch die deutsche Sprache lebt. Es merkt nur manchmal keiner.
Anglizismen gehen manchen auf die Nerven. Die Antwort könnten neue Wortschöpfungen sein


Hier kann jeder neue deutsche Worte vorschlagen die gefälligst in den nächsten Duden gehören. Natürlich nebst Erklärung.


Mein erster Vorschlag:


Stehrümchen - bezeichnet Nippes der nur rumsteht und Staub einfängt.

Mein Vorschlag: nichtchristliche sprengstofftechnisch kulturbereichernde Menschen mit nahöstlichem Migrationshintergrund (politisch korrekte Bezeichnung für moslemische Terroristen)

Westfalen
04.07.2007, 21:10
Undurstig als Wort für "ich habe keinen durst mehr":

Ich bin undurstig.

The Dude
04.07.2007, 21:17
CD - KS (Kompakt-Scheibe)

Flash-Memory - Blitz-Erinnerung, Blitz-Speicher

Power-LED - Kraft-Licht

e-mail - elektronische Post

Menü - Speisekarte

und so weiter, es gibt viel zu tun :))

Gruß,

The Dude

Stechlin
04.07.2007, 21:21
Na na na! 1. Englisch gehört zu den indogermanischen Sprachen.
und 2. etwas mehr Begeisterung für den Internationalismus bitte, werter Genosse Nitup!




Bestes Oxford-oder BBC-Englisch ist eben genauso bewahrenswert wie unsere schöne gute deutsche Sprache. Beides zu vermischen ist wie Bismarckhering mit Erdbeeren.

PS: Man glaubt es kaum, aber im Rahmen meines zu absolvierenden Abiturs erlerne ich die englische Sprache. Sie ist schön, umfangreich und auch wohlklingend. ;)

Brimborium
05.07.2007, 10:34
Undurstig als Wort für "ich habe keinen durst mehr":

Ich bin undurstig.

das richtige Wort dafür lautet SITT

>sitt und satt< für nicht durstig und nicht hungrig


http://de.wikipedia.org/wiki/Sitt



ein alter Hut

Tralala
05.07.2007, 20:04
Zitat von Brimborium
das richtige Wort dafür lautet SITT
Davon hab ich auch schon gehört, aber das ist absoluter Quatsch. Ein Getränkekonzern hat nicht das Recht einfach neue Wörter zu erfinden.
"Undurstig" finde ich da schon wesentlich besser, das ist angelehnt an die Sprachweise anderer germanischsprachiger Länder.

Biskra
05.07.2007, 20:42
Ein Getränkekonzern hat nicht das Recht einfach neue Wörter zu erfinden.

Wieso nicht?

Allemanne
05.07.2007, 21:25
Kollateralmaden -> Unnötig verfaulendes Gemüse, das man zuvor für teuer Geld erstanden hat.

Brimborium
05.07.2007, 21:27
Davon hab ich auch schon gehört, aber das ist absoluter Quatsch. Ein Getränkekonzern hat nicht das Recht einfach neue Wörter zu erfinden.
"Undurstig" finde ich da schon wesentlich besser, das ist angelehnt an die Sprachweise anderer germanischsprachiger Länder.

Das war kein Getränkekonzern, das war der DUDEN Verlag. Lipton hat das nur bezahlt und bis heute nicht werbetechnisch benutzt.

Tralala
06.07.2007, 10:16
Zitat von Biskra
Wieso nicht?
Weil Sprache nicht von Konzernen abhängig sein soll, die eh nichts für sie übrig haben. Das zeigt sich schon allein dadurch, dass mit solchen Wortneuschöpfungen Aufmerksamkeit für diese Firma erzeugt werden soll - Missbrauch der Sprache für eigene Zwecke, um es hart auszudrücken.


Zitat von Brimborium
Lipton hat das nur bezahlt und bis heute nicht werbetechnisch benutzt.
Die Erschaffung diesen Wortes durch diesen damaligen "Wettbewerb" und das darauf folgende Echo in den Medien waren Werbung genug...

Biskra
06.07.2007, 14:56
Weil Sprache nicht von Konzernen abhängig sein soll, die eh nichts für sie übrig haben. Das zeigt sich schon allein dadurch, dass mit solchen Wortneuschöpfungen Aufmerksamkeit für diese Firma erzeugt werden soll - Missbrauch der Sprache für eigene Zwecke, um es hart auszudrücken.

Ja und? Willst du jetzt Firmen den den Sprachgebrauch - und dazu gehören auch Sprachneuschöpfungen - teilweise verbieten? Merkst du nicht wie lächerlich das ist?

MorganLeFay
06.07.2007, 15:07
Statt-

Handy-Mobiltelefon(Abgekürzt als MOBI)

Nur zu Deiner Info: Das Wort "Handy" als Nomen existiert im Englischen nicht.

Tralala
06.07.2007, 15:34
Zitat von Biskra
Ja und? Willst du jetzt Firmen denn;) den Sprachgebrauch - und dazu gehören auch Sprachneuschöpfungen - teilweise verbieten? Merkst du nicht wie lächerlich das ist?
Verbieten, oder besser gesagt "regulieren" würde ich ganz andere Sachen. Allerdings bin ich dafür solche Wörter, die nur aus Werbezwecken erschaffen wurden sind, bewusst zu übersehen.

Mark Mallokent
06.07.2007, 16:04
Nur zu Deiner Info: Das Wort "Handy" als Nomen existiert im Englischen nicht.

Handy ist deutsch, bzw. schwäbisch. Es kommt von: "Hän die koi Schnur"?:]

Stechlin
06.07.2007, 16:14
Wieso nicht?

Warum wohl? Wenn Werbebuden Wort"neu"schöpfungen in Umlauf bringen, dann tun sie das nicht, um unsere Sprache zu bereichern, sondern um ihren Umsatz und den ihrer Kunden zu heben.

Daß sich Sprache weiterentwickelt und erweitert, dagegen hat keiner was. Aber sie sollte von der Notwendigkeit getragen werden, dies sinnvoll und sprachlich evolutionär zu tun. Ich glaube kaum, daß Werbebuden dem Volk, wie man so schön sagt, aufs Maul schauen.

Wie diese Brüder denken, davon kann ich ein Lied singen. Als ehemaliger Verpackungsentwickler mußte ich jahrelang mit dieser Bande zusammenarbeiten. Sprachverständnis sollte man von diesen Herrschaften nicht erwarten. Da genügt manchmal ein Blick in schriftliche Korrespondenzen - Dir würden die Haare zu Berge stehen.

Studierst Du nicht Germanistik? Berichtige mich, wenn ich falsch liegen sollte.

PS: Eine Marketingbude erschuf für die Stadtwerke von Köln für ihre Einführung neuer Stromtarife solch tolle Wortkreationen wie "Colon-fair", weil sie wohl dachten, das käme von Colonia für Köln, um das ganze eben "moderner", sprich englischer zu machen. Zu dumm nur, daß der Begriff Colon im englischen für Dickdarm steht. Und solchen Leuten willst Du unsere Sprache überlassen? Lieber nicht. ;)

Biskra
06.07.2007, 16:33
Warum wohl? Wenn Werbebuden Wort"neu"schöpfungen in Umlauf bringen, dann tun sie das nicht, um unsere Sprache zu bereichern, sondern um ihren Umsatz und den ihrer Kunden zu heben.

Daß sich Sprache weiterentwickelt und erweitert, dagegen hat keiner was. Aber sie sollte von der Notwendigkeit getragen werden, dies sinnvoll und sprachlich evolutionär zu tun. Ich glaube kaum, daß Werbebuden dem Volk, wie man so schön sagt, aufs Maul schauen.

Wie diese Brüder denken, davon kann ich ein Lied singen. Als ehemaliger Verpackungsentwickler mußte ich jahrelang mit dieser Bande zusammenarbeiten. Sprachverständnis sollte man von diesen Herrschaften nicht erwarten. Da genügt manchmal ein Blick in schriftliche Korrespondenzen - Dir würden die Haare zu Berge stehen.

Studierst Du nicht Germanistik? Berichtige mich, wenn ich falsch liegen sollte.

PS: Eine Marketingbude erschuf für die Stadtwerke von Köln für ihre Einführung neuer Stromtarife solch tolle Wortkreationen wie "Colon-fair", weil sie wohl dachten, das käme von Colonia für Köln, um das ganze eben "moderner", sprich englischer zu machen. Zu dumm nur, daß der Begriff Colon im englischen für Dickdarm steht. Und solchen Leuten willst Du unsere Sprache überlassen? Lieber nicht. ;)

Natürlich schauen Werbebuden dem Volk aufs Maul, sie wollen ja was an den Mann bringen. Und wenn eine Person XY oder eine Firma ein Wort erfindet oder ihm eine neue Bedeutung gibt, was bekanntlich bei fast jedem neuen Produkt der Fall ist, dann wird das nur durch die erfolgreiche Rezeption und Adaption in der Alltagssprache ein neues Wort, insofern müsste sich deine Kritik dann gegen die Bevölkerung richten und nicht gegen die Firma.
Und solche Marketing-Gaus wie body bag für Rucksack fallen ja i.A. auf den Erzeuger zurück, das sollte dann Strafe genug sein.
Ich bin übrigens Historiker, nicht Germanist.
Ach ja, zu Colon-fair, Colon ist auch der Doppelpunkt ( : ), insofern ist das natürlich relativ. Die Wortschöpfung ist natürlich trotzdem idiotisch.

Stechlin
06.07.2007, 16:39
Natürlich schauen Werbebuden dem Volk aufs Maul, sie wollen ja was an den Mann bringen. Und wenn eine Person XY oder eine Firma ein Wort erfindet oder ihm eine neue Bedeutung gibt, was bekanntlich bei fast jedem neuen Produkt der Fall ist, dann wird das nur durch die erfolgreiche Rezeption und Adaption in der Alltagssprache ein neues Wort, insofern müsste sich deine Kritik dann gegen die Bevölkerung richten und nicht gegen die Firma.


Sehe ich komplett anders. Man muß sich ja immer vor Augen halten, daß diese Marketingdilettanten ihre "Kreativität" nicht aus lauter Fürsorge für die Sprache sprudeln lassen, sondern um ihren Dreck an den Mann zu bringen.

Mehrheitlich hat der Einfluß der Werbebranche der Alltagssprache mehr geschadet denn gefördert. Mir fällt auf Anhieb nicht mal eine Ausnahme ein. Dir vielleicht?

Bran
06.07.2007, 16:41
weil Internet die Abkürzung für interconnected Networks ist, also hast du im Deutschen dann schlicht und einfach ein Verbundnetzwerk.
...wäre Internet dann also eher "Bundnetz" oder doch "Verwerk"?

Ich bin übrigens fürbaß erstaunt, daß noch niemand "fürbaß" erwähnt hat.

Stechlin
06.07.2007, 16:48
...wäre Internet dann also eher "Bundnetz" oder doch "Verwerk"?

Ich bin übrigens fürbaß erstaunt, daß noch niemand "fürbaß" erwähnt hat.

Bin ich niemand?

http://www.politikforen.de/showthread.php?t=44280

Biskra
06.07.2007, 17:06
Sehe ich komplett anders. Man muß sich ja immer vor Augen halten, daß diese Marketingdilettanten ihre "Kreativität" nicht aus lauter Fürsorge für die Sprache sprudeln lassen, sondern um ihren Dreck an den Mann zu bringen.

Genau das sagte ich eben, oder? :rolleyes:


Mehrheitlich hat der Einfluß der Werbebranche der Alltagssprache mehr geschadet denn gefördert. Mir fällt auf Anhieb nicht mal eine Ausnahme ein. Dir vielleicht?

Fahrvergnügen, schönes Wort. Ansonsten ist es immer noch Sache des Konsumenten zu konsumieren. Oder wie du immer so schön sagst, töte nicht den Überbringer der Botschaft. :))

Biskra
06.07.2007, 17:08
...wäre Internet dann also eher "Bundnetz" oder doch "Verwerk"?

Ich bin übrigens fürbaß erstaunt, daß noch niemand "fürbaß" erwähnt hat.

Tja, warum sollte es nicht einfach weiterhin Internet heißen? Ich nenne meine Nase ja auch nicht Gesichtserker, nur weil der deutscher ist. :))

Westfalen
06.07.2007, 20:04
das richtige Wort dafür lautet SITT

>sitt und satt< für nicht durstig und nicht hungrig


http://de.wikipedia.org/wiki/Sitt

ein alter Hut

Hat sich aber nie durchgesetzt, daher mein Vorschlag der aus den Skandinavischen Sprachen stammt.

Stechlin
06.07.2007, 23:00
Hat sich aber nie durchgesetzt, daher mein Vorschlag der aus den Skandinavischen Sprachen stammt.

Wozu braucht man ein Wort, das einen Zustand der Abwesenheit von Durst beschreibt? Dann bräuchte man ja konsequenterweise auch ein Adjektiv für die Abwesenheit von Schmerz, da Durst eine äußerst unangenehme Sache ist, die gar nicht erst auftreten sollte. Denn wer Durst hat, der hat zu wenig getrunken. Und das ist nicht gut.
Außerdem haben wir doch Wörter wie supergut und superschlecht, die alles beschreiben, oder nicht? Jedenfalls sagen das fast alle.


http://www.foothilltech.org/rgeib/english/orwell/essay/essay2.jpg

Westfalen
06.07.2007, 23:20
Wozu braucht man ein Wort, das einen Zustand der Abwesenheit von Durst beschreibt? Dann bräuchte man ja konsequenterweise auch ein Adjektiv für die Abwesenheit von Schmerz, da Durst eine äußerst unangenehme Sache ist, die gar nicht erst auftreten sollte. Denn wer Durst hat, der hat zu wenig getrunken. Und das ist nicht gut.
Außerdem haben wir doch Wörter wie supergut und superschlecht, die alles beschreiben, oder nicht? Jedenfalls sagen das fast alle.


http://www.foothilltech.org/rgeib/english/orwell/essay/essay2.jpg

Der Zustand keine Schmerzen zu haben ist nicht erwähnenswert, da man schon mitkriegt wenn jemand schmerzen hat. Viele Sprachen haben ein Wort für den Zustand der "durstlosigkeit", daher ist es ein Defizit einer Sprache es nur zu umschreiben.
Deine Umgangssprache kannst du gerne sprechen aber ich bleib lieber bei meiner.

Stechlin
06.07.2007, 23:22
Der Zustand keine Schmerzen zu haben ist nicht erwähnenswert, da man schon mitkriegt wenn jemand schmerzen hat.

Dann solltest Du Arzt werden. :rolleyes:

Biskra
06.07.2007, 23:48
Ich dachte immer schmerzfrei wäre ein Wort für die Abwesenheit von Schmerz. ;)

Stechlin
07.07.2007, 01:46
Ich dachte immer schmerzfrei wäre ein Wort für die Abwesenheit von Schmerz. ;)

Und, teilst Du es jedem ständig mit? Fällt Dir eine relevante Situation ein, in der Du Deiner Umwelt mitteilen mußt, daß Du gerade durstfrei bist? "Möchten Sie gerade nichts trinken, weil sie "sitt" sind?"

politisch Verfolgter
07.07.2007, 11:02
User value gehört eingedeutscht.

Biskra
07.07.2007, 18:24
Und, teilst Du es jedem ständig mit? Fällt Dir eine relevante Situation ein, in der Du Deiner Umwelt mitteilen mußt, daß Du gerade durstfrei bist? "Möchten Sie gerade nichts trinken, weil sie "sitt" sind?"

"Nein danke, ich bin nicht durstig", hmm. Passiert nicht oft, mir wird aber auch nicht oft außerhalb von Restaurants etc. was zu trinken angeboten.

Stechlin
07.07.2007, 21:05
"Nein danke, ich bin nicht durstig", hmm. Passiert nicht oft, mir wird aber auch nicht oft außerhalb von Restaurants etc. was zu trinken angeboten.

Aber sei ehrlich, dieses sitt ist so überflüssig wie ein Kropf!

Biskra
09.07.2007, 14:55
Aber sei ehrlich, dieses sitt ist so überflüssig wie ein Kropf!

Es klingt einfach blöde, weshalb ich es auch nicht verwende, kenne auch keinen, der dies tut. Ist ein prima Beispiel für das nichtfunktionieren von Sprachpolitik.

Atheist
09.07.2007, 15:26
eyyy Hurensohn aldaa isch fick disch aldaa isch mach disch Messer aldaa hol isch meine Brüdaaa alda fick isch dein leben duuu Missssgebuuurt aldaaa eyy LAN

islamische Kultur und Sprachbereicherung Deutschlands:rolleyes: :rolleyes: