PDA

Vollständige Version anzeigen : Verschwindet der Name "München"?



Abendländer
19.08.2017, 14:22
Zu*se*hends wird aus München - auch durch US-Versallen aus der BRD - MUNICH.
Ob nun privat -im Internet - in den Medien oder im Geschäftsbereich wird aus München häufig Munich.
Einst gab es die "Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft" - jetzt Munich-Re.
München ist ein Eigennahme, trotzdem verwendet die DB in ihren Ansagen das Wort Munich.
Den gravierendsten Fall gab es in Köln, wo aus Englisch-Geilheit die Station "Köln-Süd" (Eigenname) in Cologne-South ausgerufen wurde.
Nuremberg, Munich und Cologne - ein Symbol der sprachlichen Schande

Zyankali
19.08.2017, 14:28
scon aufgefallen das es sich bei deinen beispielen alles um städte mit umlauten handelt ? gedanken würde ich mir erst machen wenn regensburg plötzlich raincastle heissen würde ;)


fahre ja nicht oft mit der bahn, doch soweit ich weiss gibt es da durchsagen auf deutsch und auf englisch, wo ist also das problem gerade ?

Xarrion
19.08.2017, 14:31
Das Problem löst sich bald von selbst.
Dann gibt es die Durchsagen ohnehin in Arabisch.

Abendländer
19.08.2017, 14:42
scon aufgefallen das es sich bei deinen beispielen alles um städte mit umlauten handelt ? gedanken würde ich mir erst machen wenn regensburg plötzlich raincastle heissen würde ;)


fahre ja nicht oft mit der bahn, doch soweit ich weiss gibt es da durchsagen auf deutsch und auf englisch, wo ist also das problem gerade ?

Das Problem habe ich angesprochen. Sowohl München als auch die Station: "Köln Süd" sind Eigennamen und können dementsprechend nicht übersetzt werden.
Oder sollte aus einen Herrn Müller ein Herr "Miller" entspringen?

Schwabenpower
19.08.2017, 14:47
Zu*se*hends wird aus München - auch durch US-Versallen aus der BRD - MUNICH.
Ob nun privat -im Internet - in den Medien oder im Geschäftsbereich wird aus München häufig Munich.
Einst gab es die "Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft" - jetzt Munich-Re.
München ist ein Eigennahme, trotzdem verwendet die DB in ihren Ansagen das Wort Munich.
Den gravierendsten Fall gab es in Köln, wo aus Englisch-Geilheit die Station "Köln-Süd" (Eigenname) in Cologne-South ausgerufen wurde.
Nuremberg, Munich und Cologne - ein Symbol der sprachlichen Schande
Bei uns zweisprachig, zB. Industrie- und Handelskammer / chamber of industry and commerce {wobei ich immer Pommes verstehe).
Königsplatz bleibt aber Königsplatz und nicht kings place

Zyankali
19.08.2017, 14:52
Das Problem habe ich angesprochen. Sowohl München als auch die Station: "Köln Süd" sind Eigennamen und können dementsprechend nicht übersetzt werden.
Oder sollte aus einen Herrn Müller ein Herr "Miller" entspringen?

ach, dann sagst du beijing anstatt peking ? oder strasbourg anstatt straßburg ? milano anstatt mailand ? cape town anstatt kapstadt ? .........

wie du siehst, es ist ein völlig normaler vorgang...

Feldmann
19.08.2017, 14:52
Nuremberg, Munich und Cologne - ein Symbol der sprachlichen Schande

Frankophile Bajuwaren und Rheinländer dürften damit kein Problem haben.

Zirkuszelt
19.08.2017, 15:02
Frankophile Bajuwaren und Rheinländer dürften damit kein Problem haben.

Ich bin im Rheinland geboren und lebe schon länger in München.Die Partnerstadt von München ist Bordeaux.
Vorsicht vor Deutschen,dieFremdsprachen sprechen.Wer gar mit Franzosen oder Italienern redet, ist ein Verräter...

Sathington Willoughby
19.08.2017, 15:06
ach, dann sagst du beijing anstatt peking ? oder strasbourg anstatt straßburg ? milano anstatt mailand ? cape town anstatt kapstadt ? .........

wie du siehst, es ist ein völlig normaler vorgang...
finde den Unterschied...


kleiner Tipp, in den jeweiligen Ländern, in der jeweiligen Sprache, sagt man Beijing, Strassbourg etc.

Geschnallt?

Zyankali
19.08.2017, 15:10
finde den Unterschied...


kleiner Tipp, in den jeweiligen Ländern, in der jeweiligen Sprache, sagt man Beijing, Strassbourg etc.

Geschnallt?

was ist das denn für ein nullargument. würde es in china deutsche bahndurchsagen geben, würde peking gesagt. oh, wie würden die chinesen ausflippen... :D

nurmalso2.0
19.08.2017, 15:16
Zu*se*hends wird aus München - auch durch US-Versallen aus der BRD - MUNICH.
Ob nun privat -im Internet - in den Medien oder im Geschäftsbereich wird aus München häufig Munich.
Einst gab es die "Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft" - jetzt Munich-Re.
München ist ein Eigennahme, trotzdem verwendet die DB in ihren Ansagen das Wort Munich.
Den gravierendsten Fall gab es in Köln, wo aus Englisch-Geilheit die Station "Köln-Süd" (Eigenname) in Cologne-South ausgerufen wurde.
Nuremberg, Munich und Cologne - ein Symbol der sprachlichen Schande

Weg mit den Nazi-Städtenamen. Und Köln könnte man in Islamstadt umbenennen, Berlin in Irrenhaus, München in Deppenstadt usw. usf.

Seligman
19.08.2017, 15:16
ach, dann sagst du beijing anstatt peking ? oder strasbourg anstatt straßburg ? milano anstatt mailand ? cape town anstatt kapstadt ? .........

wie du siehst, es ist ein völlig normaler vorgang...

Als Chinese wuerde ich natuerlich Bejing und als suedafrikaner capetown sagen wenn ich mit einem Deutschen englisch reden wuerde.

Als Deutscher wuerden wir auch Capetown sagen wenn wir mit einem Suedafrikaner reden.

Die Englaender kennen nur ihre Uebersetzungen.

Verstehst du den Unterschied?

Seligman
19.08.2017, 15:17
Die sagen Vienna.
Wir sagen New York.

Die sagen upper Austria.
Wir sagen lower Manhatten.

... Wir sind halt sehr zuvorkommend.

Querulator
19.08.2017, 15:20
Zu*se*hends wird aus München - auch durch US-Versallen aus der BRD - MUNICH.
Ob nun privat -im Internet - in den Medien oder im Geschäftsbereich wird aus München häufig Munich.
Einst gab es die "Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft" - jetzt Munich-Re.
München ist ein Eigennahme, trotzdem verwendet die DB in ihren Ansagen das Wort Munich.
Den gravierendsten Fall gab es in Köln, wo aus Englisch-Geilheit die Station "Köln-Süd" (Eigenname) in Cologne-South ausgerufen wurde.
Nuremberg, Munich und Cologne - ein Symbol der sprachlichen Schande
Es gibt schon lange eine Konvention/Vorschrift, derzufolge z. B. die Wegweiser auf österreichischen Autobahnen die Aufschriften "Praha", "Brno", ... statt "Prag" bzw. "Brünn" tragen. Ich glaube, die bestand schon vor dem Anschluss Östrreichs an die EU. Vielleicht meinte man, die Ausländer fänden sonst nicht heim.

"München" kommt übrigens aus dem Griechischen: monos (eins) → monachos (Einsiedler, Mönch) → München. Auf Italienisch heißt es "Monaco".

Querulator
19.08.2017, 15:22
Bei uns zweisprachig, zB. Industrie- und Handelskammer / chamber of industry and commerce {wobei ich immer Pommes verstehe).
Königsplatz bleibt aber Königsplatz und nicht kings place
Natürlich nicht! Das hieße nämlich "King's Square". :ätsch:

Leberecht
19.08.2017, 15:26
Zu*se*hends wird aus München - auch durch US-Versallen aus der BRD - MUNICH.
Ob nun privat -im Internet - in den Medien oder im Geschäftsbereich wird aus München häufig Munich.
Einst gab es die "Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft" - jetzt Munich-Re.
München ist ein Eigennahme, trotzdem verwendet die DB in ihren Ansagen das Wort Munich.
Den gravierendsten Fall gab es in Köln, wo aus Englisch-Geilheit die Station "Köln-Süd" (Eigenname) in Cologne-South ausgerufen wurde. Nuremberg, Munich und Cologne - ein Symbol der sprachlichen Schande

Dahinter steckt derselbe Ungeist, der auch alles anderes verschwinden läßt, was irgendwie mit "deutsch" in Verbindung gebracht werden könnte. Die Aktivisten in dieser Sache bemerken wahrscheinlich ihr Tun selbst nicht, geschweige denn kennen den Grund dafür, sind aber mit Eifer und Verbissenheit dabei. Höchst merkwürdig. :?

Schwabenpower
19.08.2017, 15:28
Natürlich nicht! Das hieße nämlich "King's Square". :ätsch:
Die haben aber tatsächlich mal eine Weile kings place gesagt. Ist dann wohl irgendwem mal aufgefallen ;)

Veruschka
19.08.2017, 15:33
Ich bin im Rheinland geboren und lebe schon länger in München.Die Partnerstadt von München ist Bordeaux.
Vorsicht vor Deutschen,dieFremdsprachen sprechen.Wer gar mit Franzosen oder Italienern redet, ist ein Verräter.......oder einfach nur gebildet :)

Sathington Willoughby
19.08.2017, 15:42
Als Chinese wuerde ich natuerlich Bejing und als suedafrikaner capetown sagen wenn ich mit einem Deutschen englisch reden wuerde.

Als Deutscher wuerden wir auch Capetown sagen wenn wir mit einem Suedafrikaner reden.

Die Englaender kennen nur ihre Uebersetzungen.

Verstehst du den Unterschied?

Versteht er nicht, will er nicht verstehen, der Troll. :(

OneDownOne2Go
19.08.2017, 15:44
ach, dann sagst du beijing anstatt peking ? oder strasbourg anstatt straßburg ? milano anstatt mailand ? cape town anstatt kapstadt ? .........

wie du siehst, es ist ein völlig normaler vorgang...

Straßburg liegt bekanntlich im Elsass, und nur, weil die Welschen das noch immer besetzt halten, gehört es nicht ihnen. Deswegen: Natürlich niemals Strassbourg... :D

Pulchritudo
19.08.2017, 15:50
Straßburg liegt bekanntlich im Elsass, und nur, weil die Welschen das noch immer besetzt halten, gehört es nicht ihnen. Deswegen: Natürlich niemals Strassbourg... :D

Lass denen doch Strassburg. Leben eh nur noch Nordaffrikaner dort.

OneDownOne2Go
19.08.2017, 15:50
Lass denen doch Strassburg. Leben eh nur noch Nordaffrikaner dort.

Die müssen sie natürlich mitnehmen, wenn sie repatriiert werden. ;)

Pulchritudo
19.08.2017, 15:53
Die müssen sie natürlich mitnehmen, wenn sie repatriiert werden. ;)

Da müsst ihr aber hart und unerbittlich kämpfen... Könnt ihr das noch? Buntwehr mit untauglichem, grünlackierten Schrott?

OneDownOne2Go
19.08.2017, 15:55
Da müsst ihr aber hart und unerbittlich kämpfen... Könnt ihr das noch? Buntwehr mit untauglichem, grünlackierten Schrott?

Ist doch eh ein Hirngespinnst. Bevor Deutschland noch mal expansive Politik macht, muss erst ein Salafist Bundeskanzler sein. Und das sehe ich mir wenn, dann aus dem Ausland an.

opppa
19.08.2017, 16:03
was ist das denn für ein nullargument. würde es in china deutsche bahndurchsagen geben, würde peking gesagt. oh, wie würden die chinesen ausflippen... :D

Dann sollte man anstatt "Istanbul" doch einfach mal Konstantinopel oder Byzanz sagen!
(Die Reaktion des Sultans würde ich gern mal sehen!)

Die (doofen...äh) Deutschen haben es doch angeblich seit der Umtaufung von Ceylon in Sri Lanka aufgegeben, jedesmal, wenn ein Regime in irgendeiner Ecke der Welt wechselt, der dortigen Landesmode zu folgen und sich (alle 2 Wochen) auf eine neue Bezeichnung umzustellen. Aus demselben Grunde gibt es bei mir auch keine Mu- oder Moslems, sondern nur Mohammedaner!

:fizeig:

opppa
19.08.2017, 16:13
Als Chinese wuerde ich natuerlich Bejing und als suedafrikaner capetown sagen wenn ich mit einem Deutschen englisch reden wuerde.

Als Deutscher wuerden wir auch Capetown sagen wenn wir mit einem Suedafrikaner reden.

Die Englaender kennen nur ihre Uebersetzungen.

Verstehst du den Unterschied?

Bei Kapstadt (Capetown) würde ich eher in Afrikaans zu "Kaapstad" neigen!

(Wenn schon Streit, dann bitte mit allen!)

:))

Zyankali
19.08.2017, 16:17
Versteht er nicht, will er nicht verstehen, der Troll. :(

nö, du bist ein troll, wenn du deine energie bei sowas wie "mimimi, die pöshen ausländer sagen nicht münchen ! *flenn*" verschwendest...

Querulator
19.08.2017, 16:21
finde den Unterschied...


kleiner Tipp, in den jeweiligen Ländern, in der jeweiligen Sprache, sagt man Beijing, Strassbourg etc.

Geschnallt?
Nicht immer so genau! Manche Verdrehung der Schriftsprache verdanken wir den lieben Briten und Franzosen. Beispiele:

"Sri Lanka" verstanden sie nicht oder sie brachten es nicht ordentlich raus, also nannten sie die Insel "Ceylon", Als sie endlich ein eigener Staat wurde, korrigierten die Einheimischen das. Wer "Peking" statt "Beijing" sagte und rund um die Welt verbreitete, weiß ich nicht. Wahrscheinlich waren es wieder die Briten, die einem französischen Grafen namens "Séchelle" eine nach ihm "Séchelles" benannte Inselgruppe abkauften. Da der typische Engländer kein geschlossenes E aussprechen kann, korrigierten sie die Schreibweise auf "Seychelles", wie sie die Inseln ohnehin aussprachen.

Die Hauptstadt Südkoreas schrieb man auf Deutsch ursprünglich "Söul". Die französische Schreibweise "Seoul", die sich letztlich weltweit verbreitete, entspricht ebenfalls dieser Aussprache, wird aber heute in der Regel so herausgequetscht, wie es die Amis lesen.

Seligman
19.08.2017, 16:34
nö, du bist ein troll, wenn du deine energie bei sowas wie "mimimi, die pöshen ausländer sagen nicht münchen ! *flenn*" verschwendest...

Wir quasseln hier doch nur. ....sieh es als training die grosse weite Welt zu verstehen.

Also verstehst du unsre Einwaende?

ich58
19.08.2017, 16:38
Ich habe noch von 1930 ein Orts.und Verkerslexikon,sogar mit den geklauten Ost.und Abstimmungsgebieten. Das Teil halte ich in Ehren.

Querulator
19.08.2017, 17:21
Die haben aber tatsächlich mal eine Weile kings place gesagt. Ist dann wohl irgendwem mal aufgefallen ;)
Man hat auch schon "Bodybag" statt "Rucksack" gesagt und "Livercheese" statt "Leberkäse" etc. :D

Querulator
19.08.2017, 17:23
Straßburg liegt bekanntlich im Elsass, und nur, weil die Welschen das noch immer besetzt halten, gehört es nicht ihnen. Deswegen: Natürlich niemals Strassbourg... :D
Es heißt drüben nämlich "Strasbourg". :D

Schlummifix
19.08.2017, 17:31
Die BRD-Kartoffel hasst sich selbst und ihre Sprache und möchte weltoffen sein.

Es heißt jetzt auch nicht mehr Capri-Sonne, sondern Capri-Sun (kein Witz).
Die BRD-Kartoffel will globalistisch sein.

Flüchtling
19.08.2017, 17:32
Es heißt drüben nämlich "Strasbourg". :D

Scheiss DDR.

Flüchtling
19.08.2017, 17:34
Man hat auch schon "Bodybag" statt "Rucksack" gesagt und "Livercheese" statt "Leberkäse" etc. :D

Und aus "Oans - zwoa - gsuffa!" wird "One - two - drinking!"

Das Leben
19.08.2017, 17:37
Die BRD-Kartoffel hasst sich selbst und ihre Sprache und möchte weltoffen sein.

Es heißt jetzt auch nicht mehr Capri-Sonne, sondern Capri-Sun (kein Witz).
Die BRD-Kartoffel will globalistisch sein.

Dabei sind die 50Mio brdler nichts anderes als eine lächerliche Karikatur eines WIRKLICH weltoffenen Volkes, denn Weltoffenheit, wirkliche Weltoffenheit, bedeutet es auch, ein ehrlicher Patriot zu sein, der sein Volk wie eine Familie an die erste Stelle setzt (und das auch Menschen aus anderen Völkern für ihre Völker zubilligt).

So viele Schimpfwörter fallen mir garnicht ein,wie es für die brdler angemessen wäre.

Stanley_Beamish
19.08.2017, 17:43
Das Problem habe ich angesprochen. Sowohl München als auch die Station: "Köln Süd" sind Eigennamen und können dementsprechend nicht übersetzt werden.
Oder sollte aus einen Herrn Müller ein Herr "Miller" entspringen?

Die Amis machen das. Die machen aus Michael Stich auch Maikel Stitsch.

Rumpelstilz
19.08.2017, 17:49
Dabei sind die 50Mio brdler nichts anderes als eine lächerliche Karikatur eines WIRKLICH weltoffenen Volkes, denn Weltoffenheit, wirkliche Weltoffenheit, bedeutet es auch, ein ehrlicher Patriot zu sein, der sein Volk wie eine Familie an die erste Stelle setzt (und das auch Menschen aus anderen Völkern für ihre Völker zubilligt).

So viele Schimpfwörter fallen mir garnicht ein,wie es für die brdler angemessen wäre.
Dabei beschränkt sich auch die versuchte Weltoffenheit auf das freundliche Grüssen von Negern oder Türken im Hausflur oder auf der Arbeit, auf das Essengehen beim Italiener oder im Thai-Restaurant, einmal im Jahr geht es dann sogar in ein äthiopisches Restaurant. Ach ja, und einmal im Jahr geht es dann auch noch in Urlaub, wo dann grässliches Englisch gemurmelt wird.

Rumpelstilz
19.08.2017, 18:00
scon aufgefallen das es sich bei deinen beispielen alles um städte mit umlauten handelt ? gedanken würde ich mir erst machen wenn regensburg plötzlich raincastle heissen würde ;)

[...]
Das betrifft in der Hauptsache auch nur Briten und US-Amerikaner. Die sind erstens sowieso fremdsprachenfaul und besitzen auch keine zwei Punkte auf der Tastatur. Auf der spanischen gibt es die zwei Punkte, weil es auch ein "ü"gibt. Z.B. "Avenida Riva-Agüero". Mit den Umlaut-U heisst es "Agu-ero", mit normalem U würde es "Agwero" heissen.

Diese zwei Punkte kann ich aber auch über ein "a" oder "o" schreiben, eigentlich über jeden Buchstaben: ï ÿ ḧ. Na ja, nicht über alle. Hängt vielleicht auch der Software ab. Die englischen Tastaturen haben das nicht. Gepaart mit dem Unwillen gegenüber fremden Kulturen, sind die Umlaute dann natürlich "böööse". Alles "Nazi" ... :crazy:

Kennt keiner, versteht keiner, "böse" eben.

Silencer
19.08.2017, 19:28
scon aufgefallen das es sich bei deinen beispielen alles um städte mit umlauten handelt ? gedanken würde ich mir erst machen wenn regensburg plötzlich raincastle heissen würde ;)


..............

Der ist gut! :haha: Muss ich meinen Bruder informieren in welcher Stadt er lebt. Köstlich.
Cologne finde ich nicht schlimm, klingt besser als das heutige Köln. Sogar Cölln war da früher besser als Stadtname. Vielen gebürtigen Kölnern ist es peinlich Kölsch zu sprechen, ausser im Karneval. Sie betrachten den Dialekt als die Sprache der Bauern, hat mir mal ein Kölner erklärt.

Querulator
19.08.2017, 19:38
Der ist gut! :haha: Muss ich meinen Bruder informieren in welcher Stadt er lebt. Köstlich.
Cologne finde ich nicht schlimm, klingt besser als das heutige Köln. Sogar Cölln war da früher besser als Stadtname. Vielen gebürtigen Kölnern ist es peinlich Kölsch zu sprechen, ausser im Karneval. Sie betrachten den Dialekt als die Sprache der Bauern, hat mir mal ein Kölner erklärt.
"Cologne" ist doch nur, wie die Froschfresser zu Köln sagen - beide Namen kommen vom lateinischen "Colonia". Darum nennen sie auch das Kölnischwasser "Eau de Cologne". Was ich mich frage, ist, warum meine Großelterngeneration hier in Österreich die Mistkübel, die Mülleimer "Koloniakübel" nannte.

moishe c
19.08.2017, 19:47
Betr. "Karlsbad" = "Gorlowieh Vohrieh" :D


Links der richtige Name, rechts die Aussprache meiner sämtlichen Kollegen aus der früheren sowjetischen Besatzungszone.

Nur zwei schämten sich vor mir und sagten dann immer noch schnell Karlsbad hinterher :D

Der einzige!!! Kollege, der IMMER NUR Karlsbad sagte, war ein Tscheche, ein recht kompetenter Kollege ...


Was sagte mir das?

Was sagt euch das?

Und bezüglich Ortsnamen in Deutsch-Elsaß-Lothringen lehne ich jede Verhandlung ab! :hzu:

Wenn beispielsweise in meiner Familie über den Onkel in Diedenhofen gesprochen wurde, hat NIE jemand ... (nein, ich schreibe es noch nicht mal!!!) gesagt!

NIE!

Schrottkiste
19.08.2017, 19:52
"Cologne" ist doch nur, wie die Froschfresser zu Köln sagen - beide Namen kommen vom lateinischen "Colonia". Darum nennen sie auch das Kölnischwasser "Eau de Cologne". Was ich mich frage, ist, warum meine Großelterngeneration hier in Österreich die Mistkübel, die Mülleimer "Koloniakübel" nannte.

Ist jetzt zwar schon fast Off-Topic, aber ich finde die österreichische (oder Wiener??) Bezeichnung "Mistkübel" schon ungewöhnlich. Bei uns (Norddeutschland) heißt das "Mülleimer", wie Du schon erwähnt hast.
"Mist" ist hier Tierkacke, also spezifischer als "Müll" (Abfall).

Abendländer
19.08.2017, 19:53
Die Durchsage "Cologne South" ist für ausländische Reisende keine Erleichterung.
Wenn sie Köln-Süd lesen, werden sie diesen Namen in ihrem Akzent sprechen.

Das Hauptproblem aber bleibt München. Es geht hauptsächlich darum, daß dieser Name selbst in Deutschland gefährdet ist.
Wenn schon Firmen, Hinweisschilder oder die Presse diesen Begriff innerhalb Deutschlands verwendet.
Hiergegen muß vorgegangen werden.

sunbeam
19.08.2017, 19:55
Zu*se*hends wird aus München - auch durch US-Versallen aus der BRD - MUNICH.
Ob nun privat -im Internet - in den Medien oder im Geschäftsbereich wird aus München häufig Munich.
Einst gab es die "Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft" - jetzt Munich-Re.
München ist ein Eigennahme, trotzdem verwendet die DB in ihren Ansagen das Wort Munich.
Den gravierendsten Fall gab es in Köln, wo aus Englisch-Geilheit die Station "Köln-Süd" (Eigenname) in Cologne-South ausgerufen wurde.
Nuremberg, Munich und Cologne - ein Symbol der sprachlichen Schande

Überlege Dir mal warum aus der Schweizer Rückversicherung die Swiss Re wurde. Wenn Du dieses Rätsel gelöst hast, kommt der Rest von ganz alleine.

OneDownOne2Go
19.08.2017, 21:36
Es heißt drüben nämlich "Strasbourg". :D

Bist du etwa eine Welschen-Sympathisantin?!? :germane:

Querulator
19.08.2017, 21:41
Bist du etwa eine Welschen-Sympathisantin?!? :germane:
Nö, aber ich bin entweder für die korrekte deutsche oder die korrekte französische Schreibung. Eine Mischung halte ich für unwürdig. Übrigens müsste es nach neuer deutscher Rechtsreibung "Strassburg" geschrieben werden.

OneDownOne2Go
19.08.2017, 21:42
Nö, aber ich bin entweder für die korrekte deutsche oder die korrekte französische Schreibung. Eine Mischung halte ich für unwürdig. Übrigens müsste es nach neuer deutscher Rechtsreibung "Strassburg" geschrieben werden.

Ich kann nach der X-ten Reform eh nicht mehr richtig schreiben, und ich stehe dazu... :D

romeo1
19.08.2017, 22:01
Das Problem löst sich bald von selbst.
Dann gibt es die Durchsagen ohnehin in Arabisch.

Da werden die Türken aber beleidigt sein.

Hay
19.08.2017, 22:06
Zu*se*hends wird aus München - auch durch US-Versallen aus der BRD - MUNICH.
Ob nun privat -im Internet - in den Medien oder im Geschäftsbereich wird aus München häufig Munich.
Einst gab es die "Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft" - jetzt Munich-Re.
München ist ein Eigennahme, trotzdem verwendet die DB in ihren Ansagen das Wort Munich.
Den gravierendsten Fall gab es in Köln, wo aus Englisch-Geilheit die Station "Köln-Süd" (Eigenname) in Cologne-South ausgerufen wurde.
Nuremberg, Munich und Cologne - ein Symbol der sprachlichen Schande

Es könnte sich ja ein Engländer in Deutschland verlaufen.

So heißen die Stadtinformationen neuerdings Tourist Information Point, der Informationsschalter bei der Bundesbahn nennt sich Information Point und der Schalter für Flüchtlinge heißt Integration Point.

Hay
19.08.2017, 22:11
Ist doch eh ein Hirngespinnst. Bevor Deutschland noch mal expansive Politik macht, muss erst ein Salafist Bundeskanzler sein. Und das sehe ich mir wenn, dann aus dem Ausland an.

Merkel macht doch expansive Politik. Sie wäscht zum Beispiel dem Führer der freien Welt, dem neu gewählten Präsidenten Trump, erst einmal anläßlich seines Amtseintritts den Kopf und erinnert ihn an demokratische Werte und Menschenrechte und sie entscheidet mittlerweile im Alleingang über die EU.

OneDownOne2Go
19.08.2017, 22:13
Merkel macht doch expansive Politik. Sie wäscht zum Beispiel dem Führer der freien Welt, dem neu gewählten Präsidenten Trump, erst einmal anläßlich seines Amtseintritts den Kopf und erinnert ihn an demokratische Werte und Menschenrechte und sie entscheidet mittlerweile im Alleingang über die EU.

Was du meinst ist Größenwahn und der totale Verlust einer gesunden Selbstwahrnehmung (so sie die jemals hatte). Was ich meine ist wirklich expansive Politik, so à la München 1938.

Hay
19.08.2017, 22:16
Was du meinst ist Größenwahn und der totale Verlust einer gesunden Selbstwahrnehmung (so sie die jemals hatte). Was ich meine ist wirklich expansive Politik, so à la München 1938.

Nein, das expansivste der deutschen Politik sind die Bundeswehreinsätze in Afghanistan, natürlich nicht Kriegseinsätze genannt, damit die verwundeten Soldaten oder etwa die Angehörigen der getöteten Soldaten auch keine ordentliche Versorgung erhalten.

Shahirrim
19.08.2017, 22:16
In Polen hat es auch geklappt. Deutsche Städte tragen dort Namen, die kein Durchschnitts-Deutscher aus dem Kopf auf die Schnelle aussprechen kann und bei Wikipedia wird dieser Name vorgezogen. Warum nicht also noch einen (kleinen) Schritt weiter gehen. In 50 Jahren wird in diesem Land sowieso JEDER Englisch neben Deutsch sprechen, auch wenn einige besorgte Bürger meinen, dass das eher Arabisch oder Türkisch wäre. :D

Zyankali
19.08.2017, 22:19
Nein, das expansivste der deutschen Politik sind die Bundeswehreinsätze in Afghanistan, natürlich nicht Kriegseinsätze genannt, damit die verwundeten Soldaten oder etwa die Angehörigen der getöteten Soldaten auch keine ordentliche Versorgung erhalten.

das ist jedoch nicht expansiv, das ist vasallenverhalten. hat mit expansion im eigentlichen sinne nix zu tun ;)



In 50 Jahren wird in diesem Land sowieso JEDER Englisch neben Deutsch sprechen...

eben, undich find das auch garnichtmal schlimm. wäre eigentlich ziemlich lästig, wenn man bei einem besuch in irgendeinem land erstmal die sprache lernen müsste, um sich zurecht finden zu können. da hat sich nunmal englisch als globale universalsprache heraus kristallisiert. hätte im prinzip fast jede andere sprache sein können. und wer weiss, vielleicht sieht es in 500 jahren schon wieder ganz anders aus, evtl ist esperanto ja dann etabliert.

latein ist ja schließlich auch als gesprochene sprache ausgestorben...

OneDownOne2Go
19.08.2017, 22:20
Nein, das expansivste der deutschen Politik sind die Bundeswehreinsätze in Afghanistan, natürlich nicht Kriegseinsätze genannt, damit die verwundeten Soldaten oder etwa die Angehörigen der getöteten Soldaten auch keine ordentliche Versorgung erhalten.

Das ist zwar ein Krieg, aber doch kein Eroberungskriegs. Die Briten konnten Afghanistan nicht erobern, sogar zwei Mal nicht, die Sowjets konnten es nicht, die Amis konnten es mit jeder Menge Hilfe nicht, da kann man nur tabula rasa machen, und das kann die Buntewehr bestimmt nicht.

Deutschmann
19.08.2017, 22:24
Nein, das expansivste der deutschen Politik sind die Bundeswehreinsätze in Afghanistan, natürlich nicht Kriegseinsätze genannt, damit die verwundeten Soldaten oder etwa die Angehörigen der getöteten Soldaten auch keine ordentliche Versorgung erhalten.

Falsch. Weil im "Kriegseinsatz" nicht mehr die Betonfrisur sondern der Hosenanzug in Verantwortung gezogen wird. ;)

Deutschmann
19.08.2017, 22:26
In Polen hat es auch geklappt. Deutsche Städte tragen dort Namen, die kein Durchschnitts-Deutscher aus dem Kopf auf die Schnelle aussprechen kann und bei Wikipedia wird dieser Name vorgezogen. Warum nicht also noch einen (kleinen) Schritt weiter gehen. In 50 Jahren wird in diesem Land sowieso JEDER Englisch neben Deutsch sprechen, auch wenn einige besorgte Bürger meinen, dass das eher Arabisch oder Türkisch wäre. :D

Ist ne interessante Entwicklung. Bei Berichterstattungen heißt es immer "Gdansk" oder "Wrozlaw". Aber weiterhin "Mailand" oder "Paris".

OneDownOne2Go
19.08.2017, 22:34
Ist ne interessante Entwicklung. Bei Berichterstattungen heißt es immer "Gdansk" oder "Wrozlaw". Aber weiterhin "Mailand" oder "Paris".

Also, bei mir heißt das Danzig und Breslau. Nichts gegen die Polen, aber was Recht ist, sollte Recht bleiben.

Querulator
19.08.2017, 22:39
In Polen hat es auch geklappt. Deutsche Städte tragen dort Namen, die kein Durchschnitts-Deutscher aus dem Kopf auf die Schnelle aussprechen kann und bei Wikipedia wird dieser Name vorgezogen. Warum nicht also noch einen (kleinen) Schritt weiter gehen. In 50 Jahren wird in diesem Land sowieso JEDER Englisch neben Deutsch sprechen, auch wenn einige besorgte Bürger meinen, dass das eher Arabisch oder Türkisch wäre. :D
Nichts gegen Englisch als Zweitsprache, aber nicht als Umgangs- oder gar Amtssprache in Deutschland!

OttoI
19.08.2017, 22:40
Verschwindet der Name – was bedeutet es, wenn der Name verschwindet?
Angenommen wir alle leben in einem kleinen überschaubaren Dorf. Ich treffe hier ein hübsches Mädchen, wir heiraten und Gott schenkt uns Kinder – in diesem Fall 2 Mädchen. Ich werde alt, meine Mädchen heiraten und nehmen einen neuen Namen an. Ich war der letzte männliche Nachfahre in meinem Geschlecht – jetzt ist unsere Jahrhunderte alte Linie ausgestorben.
Ja, es macht mich extrem traurig, da auch unsere ewige Treue und Fürsorge für unserer Gemeinwesen nicht mehr erkennbar ist. Man kann auf den Friedhof gehen aber in einigen Jahren weiß niemand mehr wer unter diesen Grabplatten begraben ist.
Ebenso wird es mit allen Städte, Institutionen und Völkern gehen, wenn man den Namen ändert dann verliert man auch die Vergangenheit und die Zukunft und wird nur zu einem neuen Spielball für
irgendwelche dubiosen Interessen von fremden Mächten.

Seligman
19.08.2017, 23:01
Das betrifft in der Hauptsache auch nur Briten und US-Amerikaner. Die sind erstens sowieso fremdsprachenfaul und besitzen auch keine zwei Punkte auf der Tastatur. Auf der spanischen gibt es die zwei Punkte, weil es auch ein "ü"gibt. Z.B. "Avenida Riva-Agüero". Mit den Umlaut-U heisst es "Agu-ero", mit normalem U würde es "Agwero" heissen.

Diese zwei Punkte kann ich aber auch über ein "a" oder "o" schreiben, eigentlich über jeden Buchstaben: ï ÿ ḧ. Na ja, nicht über alle. Hängt vielleicht auch der Software ab. Die englischen Tastaturen haben das nicht. Gepaart mit dem Unwillen gegenüber fremden Kulturen, sind die Umlaute dann natürlich "böööse". Alles "Nazi" ... :crazy:

Kennt keiner, versteht keiner, "böse" eben.

Ich werde da jetzt auch mehr Wert drauf legen Umlaute zu schreiben. Bis jetzt brauchte ich noch keine, bin gespannt wielange ich schreiben kann bis mal einer Auftaucht. ...Ah!da is einer...Für den Pc muss ich mir noch eine deutsche Tastatur zulegen. :))

Seligman
19.08.2017, 23:09
Verschwindet der Name – was bedeutet es, wenn der Name verschwindet?
Angenommen wir alle leben in einem kleinen überschaubaren Dorf. Ich treffe hier ein hübsches Mädchen, wir heiraten und Gott schenkt uns Kinder – in diesem Fall 2 Mädchen. Ich werde alt, meine Mädchen heiraten und nehmen einen neuen Namen an. Ich war der letzte männliche Nachfahre in meinem Geschlecht – jetzt ist unsere Jahrhunderte alte Linie ausgestorben.
Ja, es macht mich extrem traurig, da auch unsere ewige Treue und Fürsorge für unserer Gemeinwesen nicht mehr erkennbar ist. Man kann auf den Friedhof gehen aber in einigen Jahren weiß niemand mehr wer unter diesen Grabplatten begraben ist.
Ebenso wird es mit allen Städte, Institutionen und Völkern gehen, wenn man den Namen ändert dann verliert man auch die Vergangenheit und die Zukunft und wird nur zu einem neuen Spielball für
irgendwelche dubiosen Interessen von fremden Mächten.

Naja also wenn ein Mädchen so einen seltenen Familiennamen trägt und der Mann den sie heiratet Müller heisst, wird sie sicher ihren Namen behalten.

[[/QUOTE
Damit diese Bilanz in Zukunft nicht noch eintöniger ausfällt, haben Bielefelder Forscher jetzt einen ungewöhnlichen Vorschlag gemacht: Bei einer Heirat wird der seltenere Nachname zum Familiennamen.]
https://www.welt.de/vermischtes/article9292742/Forscher-wollen-seltene-Nachnamen-schuetzen.html

Querulator
19.08.2017, 23:23
Das betrifft in der Hauptsache auch nur Briten und US-Amerikaner. Die sind erstens sowieso fremdsprachenfaul und besitzen auch keine zwei Punkte auf der Tastatur. Auf der spanischen gibt es die zwei Punkte, weil es auch ein "ü"gibt. Z.B. "Avenida Riva-Agüero". Mit den Umlaut-U heisst es "Agu-ero", mit normalem U würde es "Agwero" heissen.

Diese zwei Punkte kann ich aber auch über ein "a" oder "o" schreiben, eigentlich über jeden Buchstaben: ï ÿ ḧ. Na ja, nicht über alle. Hängt vielleicht auch der Software ab. Die englischen Tastaturen haben das nicht. Gepaart mit dem Unwillen gegenüber fremden Kulturen, sind die Umlaute dann natürlich "böööse". Alles "Nazi" ... :crazy:

Kennt keiner, versteht keiner, "böse" eben.
Das Ü im Spanischen und im Portugiesischen ist schon vor Jahren der Reform zum Opfer gefallen. Aber ich gehe davon aus, die Tastaturen werden es beibehalten. Die Tastatur bzw. die zugehörige Software stellt die Zeichen nicht zusammen. Es hängt daher von der gewählten Schriftart ab, was sich alles darstellen lässt. Mit Arial Unicode MS bekommst du alles, was möglich ist.

Ich bemerke übrigens, dass manche Kinofilme, die ich aus dem Internet erhalte, einen Haufen anderer Sprachen einstellen lassen, sogar recht exotische, aber immer häufiger kommt es vor, dass Deutsch fehlt.

Querulator
19.08.2017, 23:31
"Cologne" ist doch nur, wie die Froschfresser zu Köln sagen - beide Namen kommen vom lateinischen "Colonia". Darum nennen sie auch das Kölnischwasser "Eau de Cologne". Was ich mich frage, ist, warum meine Großelterngeneration hier in Österreich die Mistkübel, die Mülleimer "Koloniakübel" nannte.
Jetzt hab ich es herausgefunden. → https://de.wikipedia.org/wiki/Abfalleimer

Zyankali
20.08.2017, 04:58
Der ist gut! :haha: Muss ich meinen Bruder informieren in welcher Stadt er lebt. Köstlich.
Cologne finde ich nicht schlimm, klingt besser als das heutige Köln. Sogar Cölln war da früher besser als Stadtname. Vielen gebürtigen Kölnern ist es peinlich Kölsch zu sprechen, ausser im Karneval. Sie betrachten den Dialekt als die Sprache der Bauern, hat mir mal ein Kölner erklärt.

er kann froh sein das er nicht in colon city wohnt :)

Silencer
20.08.2017, 07:54
München/Munich fällt mir noch ein Kompromiss ein. Die Oberbayern sollten ihre Hauptstadt einfach so schreiben wie sie sie nennen - Minga. Hat das schon jemand vorgeschlagen? Ich habe keine Lust alle bisherigen Beiträge zu lesen, ich muss auf Twitter gegen das Merkel hetzen gehen. :))

WikingerWolf
21.08.2017, 09:38
Das Problem habe ich angesprochen. Sowohl München als auch die Station: "Köln Süd" sind Eigennamen und können dementsprechend nicht übersetzt werden.
Oder sollte aus einen Herrn Müller ein Herr "Miller" entspringen?

Das ist tatsächlich so:

Müller war früher jemand aus der Mühle, der Müller aus der Mühle.

Auf englisch heißt Mühle übersetzt Mill

-------------

Die Engländer übersetzen eben nur ein paar Namen, aber richtig lustig wirds im tschechischen:

Aus Hamburg wird "Hamburk", bzw. "Hamburku" wenn man sich in Hamburg befindet wird ein u hinten drangehängt.

Also, wenn der Tscheche mit einem VW Golf nach Hamburg fährt, dann fährt er mit einem
"Golfem " mit "em" Endung, weil er im Golf sitzt, und wenn er noch nicht in Hamburg ist, fährt er nach "Hamburk", aber wenn er in Hamburg bereits ist, ist er in "Hamburku"

So lustig können sprachen sein.

Lustig wird es bei Frau Merkel:

Angelo Merkelova..... habe ich schon in der Zeitung gelesen, hinter dem "Angel" also dem Engel übersetzt ein "o" drangehängt.

Klopperhorst
21.08.2017, 09:39
Soll ruhig verschwinden. Die überteuerte Stressburg braucht kein Mensch.

---

Abendländer
21.08.2017, 20:56
Das ist tatsächlich so:

Müller war früher jemand aus der Mühle, der Müller aus der Mühle.

Auf englisch heißt Mühle übersetzt Mill

-------------

Die Engländer übersetzen eben nur ein paar Namen, aber richtig lustig wirds im tschechischen:

Aus Hamburg wird "Hamburk", bzw. "Hamburku" wenn man sich in Hamburg befindet wird ein u hinten drangehängt.

Also, wenn der Tscheche mit einem VW Golf nach Hamburg fährt, dann fährt er mit einem
"Golfem " mit "em" Endung, weil er im Golf sitzt, und wenn er noch nicht in Hamburg ist, fährt er nach "Hamburk", aber wenn er in Hamburg bereits ist, ist er in "Hamburku"

So lustig können sprachen sein.

Lustig wird es bei Frau Merkel:

Angelo Merkelova..... habe ich schon in der Zeitung gelesen, hinter dem "Angel" also dem Engel übersetzt ein "o" drangehängt.

Die Franzosen nennen Aachen "Aix-la-Chapelle".

WikingerWolf
21.08.2017, 23:09
Die Franzosen nennen Aachen "Aix-la-Chapelle".


Das hört und liest sich ja eher wie ein fränzösische Versicherungs Agentur axa für Pastoren und Kirchen Angestellte.

autochthon
21.08.2017, 23:15
Das hört und liest sich ja eher wie ein fränzösische Versicherungs Agentur axa für Pastoren und Kirchen Angestellte.

Die französische versicherungsagentur für Pastoren heisst "Pad`ophilie-C´leri Karl" :D

WikingerWolf
22.08.2017, 00:12
Die französische versicherungsagentur für Pastoren heisst "Pad`ophilie-C´leri Karl" :D

Das geht aber im deutschen kürzer:

die Grünen

autochthon
22.08.2017, 00:14
Das geht aber im deutschen kürzer:

die Grünen

dafür

einen Grünen!!!!!