PDA

Vollständige Version anzeigen : Das Reich ist zerstoert aber Berge und Fluesse bestehen weiter!



ABAS
30.06.2014, 21:44
" Guó pò shān hé zài "

" Das Reich ist zerstoert aber Berge und Fluesse bestehen weiter "
ist der Anfang des Gedichts Chun wang welches Du Fu nach dem
katastrophalen An Lushan Buergerkrieg schrieb bei dem ueber
36 Millionen Menschen ums Leben gekommen sind.

Nachstehend zwei schlichte Prosauebersetzungen in deutsch.
Die Uebersetzungen gehen die ueblichen Kompromisse bei der
Behandlung der formal strengen Verse des chinesischen Originals
ein und streben als ungebundene Uebertragungen ohne Reim
nicht nach bleibendem literarischen Ruhm. Es gibt derzeit aber
keine besseren Uebersetzungen in deutsch.


Fruehlingslandschaft (Chun Wang)

Das Reich ist zerstoert, aber Berge und Fluesse bestehen weiter,
mit ueppigen Gruen hat der Fruehling die Stadt bedeckt.
Der Zeit eingedenk fliessen unter den Blueten die Traenen,
die Trennung bewirkt, dass der Vogel mein Herz erschreckt.

Drei Monate brannten die Wachtfeuer ununterbrochen,
ein Brief von zu Haus waere mehr wert als alles Geld.
Das weisse Haar, es wirkt schon derart zerrauft -
wer weiss, ob mir demnaechst die Nadel darin noch haelt.


Ausschauhalten im Fruehling (Chun Wung)

Der Staat zerstoert, Berge und Fluesse noch da.
Die Stadt im Fruehling, Graeser und Baeume so dicht.
Vom Zeitpunkt bewegt, Blumen von Traenen benetzt.
Grimm über die Trennung, Voegel erschrecken das Herz.

Die Alarmfeuer, sie ziehen sich bereits drei Monate hin.
Ein Brief der Familie, er woege auf zehntausend Goldstuecke.
Ein weisses Haupt, die Haare vom Kratzen kurz geworden.
Saemtlich wollen sie – nicht mehr ertragen die Haarnadel.




Du Fu (Chun wang / (Spring Scene During Civil War)

http://poemsintranslation.blogspot.de/2013/10/du-fu-spring-scene-during-civil-war.html

Goldlocke
01.07.2014, 00:09
" Guó pò shān hé zài "

" Das Reich ist zerstoert aber Berge und Fluesse bestehen weiter "
ist der Anfang des Gedichts Chun wang welches Du Fu nach dem
katastrophalen An Lushan Buergerkrieg schrieb bei dem ueber
36 Millionen Menschen ums Leben gekommen sind.

Nachstehend zwei schlichte Prosauebersetzungen in deutsch.
Die Uebersetzungen gehen die ueblichen Kompromisse bei der
Behandlung der formal strengen Verse des chinesischen Originals
ein und streben als ungebundene Uebertragungen ohne Reim
nicht nach bleibendem literarischen Ruhm. Es gibt derzeit aber
keine besseren Uebersetzungen in deutsch.

Übrigens der blutigste Krieg in der Geschichte, wenn man Verluste ins Verhältnis zur Weltpopulation setzt. Interessantes Kapitel der chinesischen Geschichte.

Übersetzungen sind immer suboptimal, zumal bei Übersetzungen das "Fremde aufgezeigt werden soll, ohne zu befremden", was eine Kunst ist. Du kannst ja in Deutsch eine adäquate Übersetzungen anfertigen...

ABAS
01.07.2014, 00:20
Übrigens der blutigste Krieg in der Geschichte, wenn man Verluste ins Verhältnis zur Weltpopulation setzt. Interessantes Kapitel der chinesischen Geschichte.

Übersetzungen sind immer suboptimal, zumal bei Übersetzungen das "Fremde aufgezeigt werden soll, ohne zu befremden", was eine Kunst ist. Du kannst ja in Deutsch eine adäquate Übersetzungen anfertigen...

Da haben sich schon andere daran versucht. Meine
Kenntnisse der chinesischen Sprache, Mentalitaet
und Kultur sind dafuer nicht ausreichend. Ich habe
auch nur zwei deutsche Uebersetzungen gefunden.
Es gibt aber mehr als 50 englischen Uebersetzungen
die aber der Aussagekraft des Originals ebenfalls
kaum erreichen.

Man muesste auch das gesamte Lebenswerk des
Dichters Du Fu mit einbeziehen und auf die Zeit
bzw. die Umstaende der Entstehung seiner Werke
projezieren.

Mir reicht auch die Kernaussage die meiner Ansicht
nach unmissverstaendlich und in gewisser Weise
trostspendend ist. Weltreiche, Staaten, Nationen
gehen unter und entstehen neu. In Vergleich mit
der Natur der Erde und der Welt sind der Wechsel
und die Veraenderungen voellig unbedeutend.

Ob auf der Welt die Menschen sich bekriegen und
untereinander Millionen oder Milliarden von Toten
anrichten ist der Natur und der Erde egal. Die Spezies
Mensch neigt zur Ueberbewertung ihrer Bedeutung.

Das ist insbesondere bei den Amerikanern und dem
Regime der USA feststellbar. Sie ahnen nicht einmal
was passiert wenn die USA eine nuklearen Krieg in
die Welt eskalieren. Von den USA wird nichts bleiben,
selbst wenn Hunderte von Millionen Chinesen dabei
sterben. Es bleiben immer noch genug Chinesen die
ueberleben und dann wieder eine Welt ohne Amerika
aufbauen.

Amerika ist fuer die Welt voellig unbedeutend, nicht
mehr als ein " Fliegenschiss " auf der Zeitachse der
Jahrtausende in der Menschheitsgeschichte.