PDA

Vollständige Version anzeigen : Nationalhymnen exotischer Laender



ABAS
02.06.2013, 10:26
Ich eroeffne hiermit einen Strang der sich mit den Nationalhymnen
der Laender auf dieser Welt befasst. Dabei soll den exotischen und
weniger bekannten Laendern der Vorrang gegeben werden.

Wer sich beteiligen will moege das nicht nur mit einem Musikvideo
der Nationalhymne machen sondern moeglichst auch die Uebersetzung
des Orginaltextes in deutscher Sprache mitliefern.

Ich starte mit der Nationalhymne der Mongolei:


http://www.youtube.com/watch?v=qjMfQSZhqMo


Дархан манай тусгаар улс
Даяар Монголын ариун голомт
Далай их дээдсийн гэгээн үйлс
Дандаа энхжиж, үүрд мөнхөжнө
Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эвээ бэхжүүлж
Хатан зориг, бүхий л чадлаараа
Хайртай Монгол орноо мандуулъя
Өндөр төрийн минь сүлд ивээж
Өргөн түмний минь заяа түшиж
Үндэс язгуур, хэл соёлоо
Үрийн үрдээ өвлөн бадраая
Эрэлхэг Монголын золтой ардууд
Эрх чөлөө жаргалыг эдлэв
Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
Жавхлант манай орон мандтугай


Darchan manai tusgaar uls
Dajar Mongolyn ariun golomt
Dalai ich deedsiin gegeen üils
Dandaa enchdschidsch, üürd mönchödschnö

Chamag delchiin schudarga ulstai
Chamtran negdsen evee bechdschüüldsch
Chatan zorig, büchiil chadlaaraa
Chairtai Mongol ornoo manduulja

Öndör töriin mini süld iveedsch
Örgön tümnii mini zaja tüschidsch
Ündes jazguur, chel sojoloo
Üriin ürdee övlön badraaja

Erelcheg Mongolyn zoltoi arduud
Erch chölöö dschargalyg edlev
Dschargalyntülchüür, chögdschliin tulguur
Dschavchlant manai oron mandtugai


Unsere standhafte unabhaengige Nation
Heiliges Erbe aller Mongolen
Gute Taten der ganzen Welt
Immer stabil, bestehe fuer ewig

Mit allen ehrbaren Nationen der Welt
Staerken wir unsere Beziehungen
Mit unserem ganzen Willen und unserer Kraft
Lasst uns unsere geliebte Mongolei entwickeln

Das Symbol unserer grosser Nation segnet
Das Schicksal des Volkes bestaetigt
Unsere Ahnen, Kultur und Sprache
Lasst sie uns fuer ewig in Ehren halten und bluehen

Strahlende Voelker der tapferen Mongolei
Habt Freiheit und Gluueck
Schluessel zum Glueck, Pfad zum Wohlstand
Unser grosses Land gedeihe

König
02.06.2013, 10:33
Die Nationalhymne von Äquatorialguinea:


http://www.youtube.com/watch?v=JINbDASVhFk

Spanischer Originaltext:


Caminemos pisando la senda
De nuestra inmensa felicidad.
En fraternidad, sin separación,
¡Cantemos Libertad!
Tras dos siglos de estar sometidos
Bajo la dominación colonial,
En fraterna unión, sin discriminar,
¡Cantemos Libertad!
¡Gritemos Viva, Libre Guinea,
Y defendamos nuestra Libertad.
Cantemos siempre, Libre Guinea,
Y conservemos siempre la unidad.
¡Gritemos Viva, Libre Guinea,
Y defendamos nuestra Libertad.
Cantemos siempre, Libre Guinea,
Y conservemos siempre la independencia nacional
Y conservemos, Y conservemos
La independencia nacional.

Deutsche Übersetzung:


Lasst uns wandern auf dem Pfad
Unserer unermesslichen Glückseligkeit.
In Brüderlichkeit, ohne Trennung,
Lasst uns Freiheit singen!
Nach zwei Jahrhunderten des Unterworfenseins
Unter koloniale Herrschaft,
In brüderlicher Einigkeit, ohne zu diskriminieren,
Lasst uns Freiheit singen!
Lasst uns rufen: Lebe hoch, freies Guinea,
Und lasst uns unsere Freiheit verteidigen.
Lasst uns immer freies Guinea singen
Und lasst uns immer unsere Einheit bewahren.
Lasst uns rufen: Lebe hoch, freies Guinea,
Und lasst uns unsere Freiheit verteidigen.
Lasst uns immer freies Guinea singen,
Und lasst uns stets unsere nationale Unabhängigkeit bewahren.
Und lasst uns, und lasst uns
Die nationale Unabhängigkeit bewahren.

Quelle: Wikipedia.de

ABAS
02.06.2013, 10:44
Nationalhymne von Bhutan:


http://www.youtube.com/watch?v=uau_LwIewKU





Druk tsendsen keipi gyelkhap na
Pyel loog nig tensi chongwei gyen
Druk gyelpo ngadak rinpoche
Koo jurmey tyentsing chap tsid pyel
Che sangye tyenpa darshing gyel
Bang dyekyed nyima shar warra sho.

Reich des Druk, wo die Zypressen wachsen
Hort der glorreichen geistlichen und staatlichen Traditionen
Der Koenig des Druk, der edle Monarch
Sein Wesen ist ewig, seine Herrschaft segensreich
Die Lehre von der Erleuchtung blueht und gedeiht
Moege das Volk leuchten wie die Sonne des Friedens und des Glueckes

Stadtknecht
02.06.2013, 10:55
Ich eroeffne hiermit einen Strang der sich mit den Nationalhymnen
der Laender auf dieser Welt befasst. Dabei soll den exotischen und
weniger bekannten Laendern der Vorrang gegeben werden.

Wer sich beteiligen will moege das nicht nur mit einem Musikvideo
der Nationalhymne machen sondern moeglichst auch die Uebersetzung
des Orginaltextes in deutscher Sprache mitliefern.

Ich starte mit der Nationalhymne der Mongolei:


http://www.youtube.com/watch?v=qjMfQSZhqMo


Klingt wie ein Trällerbeitrag zum Eurovision Song Contest.

Außerdem, machen die Mongolen nicht eher diesen merkwürdigen Brummgesang?

ABAS
02.06.2013, 11:08
Klingt wie ein Trällerbeitrag zum Eurovision Song Contest.

Außerdem, machen die Mongolen nicht eher diesen merkwürdigen Brummgesang?

Das machen eher die Chinesen in den Provinzen Tibet und Innerer Mongolei.

ABAS
02.06.2013, 11:15
Nationalhymne von Namibia:


http://www.youtube.com/watch?v=CGuHeS7MgBY



Namibia land of the brave
Freedom fight we have won
Glory to their bravery
Whose blood waters our freedom
We give our love and loyality
Together in unity
Contrasting beautiful Namibia
Namibia our country
Beloved land of savannahs
Hold high the banner of liberty

Refrain:

Namibia our country
Namibia motherland
We love thee.

Namibia, Land der Tapferen!
Wir haben den Freiheitskampf gewonnen.
Ehre den Kühnen,
deren Blut unsere Freiheit ermöglicht hat.
Vereint sind wir in Liebe und Treue zum Vaterland.
Namibia, Land der Gegensätze,
schönes Land, unser Land,
geliebtes Land der Savannen,
Halte hoch das Banner der Freiheit!

Refrain:

Namibia, du unser Land,
Namibia Vaterland,
Wir lieben dich!

ABAS
02.06.2013, 11:20
Nationalhymne der Capverden:


http://www.youtube.com/watch?v=8rY1OXV48S0





Sol, suor e o verde e mar,
Séculos de dor e esperança:
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nosas mãos,
Da flôr do nosso sangue:
Esta é a nossa pátria amada.

Refrain:

Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira da luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na patria immortal
A paz e o progresso!
Nós vamos construir
Na patria immortal
A paz e o progresso! paz e o progresso!

Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz:
Esta é a força da nossa união!
Cantem o mar e a terra
A madrugada eo sol
Que a nossa luta fecundou.



Sing, Bruder
Sing, mein Bruder
Denn die Freiheit ist eine Hymne
Und der Mensch Gewissheit

Vergrabe mit Würde den Samen
im Staub der nackten Insel
Am Steilhang des Lebens
ist die Hoffnung so groß wie das Meer
das uns umarmt
Wächter der Meere und Winde
Beharrlich
Zwischen Sternen und Atlantik
Stimme an das Lied der Freiheit

ABAS
02.06.2013, 11:32
Nationalhymne von Haiti:


http://www.youtube.com/watch?v=ZKq03UyHiPk


kreolisch:

Pou Ayiti peyi Zansèt yo
Se pou-n mache men nan lamen.
Nan mitan-n pa fèt pou gen trèt
Nou fèt pou-n sèl mèt tèt nou.
Annou mache men nan lamen
Pou Ayiti ka vin pi bèl.
Annou, annou, met tèt ansanm
Pou Ayiti onon tout Zansèt yo.
Pou Ayiti onon Zansèt yo
Se pou-n sekle se pou-n plante.
Se nan tè tout fòs nou chita
Se li-k ba nou manje.
Ann bite tè, ann voye wou
Ak kè kontan, fòk tè a bay.
Sekle, wouze, fanm kou gason
Pou-n rive viv ak sèl fòs ponyèt nou.
Pou Ayiti ak pou Zansèt yo
Fo nou kapab vanyan gason.
Moun pa fèt pou ret avèk moun
Se sa-k fè tout Manman ak tout Papa
Dwe pou voye Timoun lekòl.
Pou yo aprann, pou yo konnen
Sa Tousen, Desalin, Kristòf, Petyon
Te fè pou wet Ayisyen anba bòt blan.
Pou Ayiti onon Zansèt yo
Ann leve tèt nou gad anlè.
Pou tout moun, mande Granmèt la
Pou-l ba nou pwoteksyon.
Pou move zanj pa detounen-n
Pou-n ka mache nan bon chimen.
Pou libète ka libète
Fòk lajistis blayi sou peyi a.
Nou gon drapo tankou tout Pèp.
Se pou-n renmen-l, mouri pou li.
Se pa kado, blan te fè nou
Se san Zansèt nou yo ki te koule.
Pou nou kenbe drapo nou wo
Se pou-n travay met tèt ansanm.
Pou lòt peyi ka respekte-l
Drapo sila a se nanm tout Ayisyen.


Pour le Pays, pour la Patrie,
Marchons unis, marchons unis.
Dans nos rangs point de traîtres!
Du sol soyons seuls maîtres.
Pour le Pays, pour la Patrie
Marchons unis, marchons unis.
Marchons, marchons, marchons unis,
Pour le Pays, pour la Patrie.
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Béchons joyeux, béchons joyeux
Quand le champ fructifie
L’âme se fortifie
Béchons joyeux, béchons joyeux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Béchons, béchons, béchons joyeux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Pour le Pays et pour nos Pères
Formons des Fils, formons des Fils
Libres, forts et prospères
Toujours nous serons frères
Formons des Fils, formons des Fils
Pour le Pays et pour nos Pères
Formons, formons, formons des Fils
Pour le Pays et pour nos Pères
Pour les Aïeux, pour la Patrie
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux!
Sous ta garde infinie
Prends nos droits, notre vie
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux!
Pour les Aïeux, pour la Patrie
O Dieu, O Dieu, O Dieu des Preux
Pour les Aïeux, pour la Patrie.
Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir est beau, mourir est beau!
Notre passé nous crie:
Ayez l’âme aguerrie!
Mourir est beau, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir, mourir, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie.

Für das Land, für das Vaterland,
Lasst uns vereint marschieren,
Lasst uns vereint marschieren.
Keine Verräter in unseren Reihen!
Wir alleine sind Herren unseres Bodens.
Für das Land, für das Vaterland,
Lasst uns vereint marschieren,
Lasst uns vereint marschieren.
Marschieren, marschieren, marschieren wir vereint
Für das Land, für das Vaterland.
Für unsere Ahnen, für das Vaterland,
Bestellen wir fröhlich den Boden.
Wenn das Feld Früchte trägt,
Kräftigt sich die Seele.
Für das Land und für unsere Väter,
Laßt uns Söhne heranziehen,
Frei, stark und erfolgreich.
Wir werden immer Brüder sein.
Für unsere Ahnen, für das Vaterland,
O Gott der Tapferen,
Unter deinen unendlichen Schutz
Nimm unsere Rechte und unser Leben.
Für die Fahne, für das Vaterland
ist es schön zu sterben!
Unsere Vergangenheit ruft uns zu:
Habt eine mutige Seele!

König
02.06.2013, 12:05
Die Nationalhymne von Transnistrien:


http://www.youtube.com/watch?v=OrhRA_prQN8

Moldauischer Originaltext:

Кынта-вом ши вэй, ши колине,
Лучеферь дин Ниструл кэрунт,
Баладе'нцелепте, бэтрыне,
Че'н вякурь дестойничь не-ау врут.
Слэви-вом ероикул нуме,
'Н ачя бэтэлие кэзут
Ши'н фаца меморией сфинте
Ной цэрий журэм сэ-й фим скут!

Прин време пурта-вом
Нумеле мындрей цэрь.
Ту, Република либертэций,
Ешть крезул ын пашниче зэрь.

Transkribiert:

Cânta-vom și văi, și coline,
Luceferi din Nistrul cărunt,
Balade'nțelepte, bătrâne,
Ce'n veacuri destroinici ne-au vrut.
Slăvi-vom eroicul nume,
'N acia bătălie căzut
Și'n fața memoriei sfinte
Noi țării jurăm să-i fim scut!

Prin vreme purta-vom
Numele mândrei țări.
Tu, Republika libertății,
Ești crezul în pașnice zări.

Deutsche Übersetzung:

Singen werden wir den Tälern und Hügeln,
Morgensterne des ergrauten Dnister,
Weise alte Balladen,
Was wir uns in tüchtigen Jahrhunderten gewünscht haben.
Rühmen werden wir den heldenhaften Namen,
In dieser Schlacht gefallen.
Und im Angesicht der heiligen Erinnerung
schwören wir dem Land, dass wir das Schild sind!

Durch die Zeit tragen werden wir
Den Namen eines stolzen Landes.
Du, Republik der Freiheit,
Du bist das Glaubensbekenntnis an friedliche Horizonte.
Quelle: Wikipedia.de

Stadtknecht
02.06.2013, 12:15
Haben die Tonga-Inseln auch eine Nationalhymne?

König
02.06.2013, 12:48
Klar, warum sollte Tonga keine Nationalhymne haben?


http://www.youtube.com/watch?v=mRabDAx45Jc



ʻE ʻotua māfimafi
ko homau ʻeiki koe
ko koe ko e falalaʻanga
mo e ʻofa ki Tonga.

ʻAfio hifo ʻemau lotu
ʻaia ʻoku mau faí ni
mo ke tali homau loto
ʻo maluʻi ʻa Tupou

Zu deutsch:


Oh, allmächtiger Gott,
Du bist unser Herr,
Du bist die Säule
und die Liebe zu Tonga.
Sieh herab auf unser Gebet,
das wir gerade sprechen,
und bitte erfülle unseren Wunsch
und beschütze Tupou.
Wikipedia.de war wieder mein Informant.