PDA

Vollständige Version anzeigen : Tickets werden wieder Fahrscheine



Berwick
28.12.2010, 21:41
Tickets werden wieder Fahrscheine

http://www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,736912,00.html


"Laptops" werden "Klapprechner" genannt und "Tickets" nur noch "Fahrscheine".


Ich finde das ganz gut so. Und kein Grund für billigen SPIEGEL-Spott.

Und was meint ihr?

Alfred
28.12.2010, 21:54
Danke für diese wichtige Info Berwick :]

Bruddler
28.12.2010, 21:56
Danke für diese wichtige Info Berwick :]

Diese wichtige Info bitte in die Themen des Tages verschieben ! X(

Berwick
28.12.2010, 23:21
Danke für diese wichtige Info Berwick :]

Gerne geschehen. :]

Ich halte es in der Tat für wichtig, dass man die 10000000000000000 Anglizismen in der deutschen Sprache mal etwas zurückdrängt.

Ist nicht nur ein sprachliches, sondern auch ein politisches Thema. :]

Berwick
28.12.2010, 23:30
wichtige Info ....

So ist es. :]

Dieser Schritt gegen den Englisch-Trend ist eine echt wichtige Info. :]

Leila
29.12.2010, 01:23
Ein Billett bleibt ein Billett.

Der folgende Wörterbucheintrag ist falsch:


„Bil|le|teur [bilje'tø:r, österr. bije'tø:r], der; -s, -e (österr. für Platzanweiser; schweiz. für Schaffner)
© Dudenverlag.“

Die Schweizer nennen ihn Kondukteur.

martin54
29.12.2010, 05:08
Tickets werden wieder Fahrscheine

http://www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,736912,00.html



Ich finde das ganz gut so. Und kein Grund für billigen SPIEGEL-Spott.

Und was meint ihr?


Wenn das ein Weg ist, das unselige Wort "Handy" aus dem Sprachgebrauch zu verbannen, soll es mir recht sein.

Hat aber nur bedingt mit dem Thema zu tun.

Berwick
29.12.2010, 05:40
Hat aber nur bedingt mit dem Thema zu tun.

Doch doch, das ist genau das Thema. :]

Mehr darüber: :)


Die Kampagne habe ihm "Tausende Zuschriften und Anrufe" auch aus der Bevölkerung einbracht, sagte Ramsauer. Es habe "100 Prozent Zustimmung" gegeben. Die Einsicht daraus sei für ihn als Politiker: "Dem Volk aufs Maul geschaut! Und schon weiß ich, was die Nöte, Sorgen und Probleme der Menschen sind. Und vor allen Dingen, was ich zu tun habe, um Abhilfe zu schaffen."

Die Benutzung von immer mehr englischen Begriffen auch in der Politik schließe die Bevölkerung zu großen Teilen aus, sagte Ramsauer. Darum wolle er die Zahl von Anglizismen im deutschen Sprachgebrauch eindämmen.


http://www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,736912,00.html

Berwick
29.12.2010, 05:49
Ein Billett bleibt ein Billett.

Der folgende Wörterbucheintrag ist falsch:


„Bil|le|teur [bilje'tø:r, österr. bije'tø:r], der; -s, -e (österr. für Platzanweiser; schweiz. für Schaffner)
© Dudenverlag.“

Die Schweizer nennen ihn Kondukteur.


Ja, in Österreich und in der Schweiz werden bei Bahn und Post noch viele Fremdwörter verwendet, die in Deutschland schon vor über 100 Jahren erfolgreich eingedeutscht worden sind:


Beispiele für eine gekonnte Übersetzung ins Deutsche haben seinerzeit die Deutsche Reichspost und Reichsbahn geliefert. Sie machten aus Fachbegriffen:

Poste restante – postlagernd,

Rekommandiert – eingeschrieben,

Retourbillet – Rückfahrkarte,

Perron – Bahnsteig und

Coupé wurde zu Abteil

Die deutsche Literatur des vorigen Jahrhunderts bringt diese Fremdwörter. Die gekonnten Eindeutschungen sind für uns selbstverständlich.

http://www.richternews.de/sprache/GEGENWARTSSPRACHE.html

schastar
29.12.2010, 05:53
Ein Billett bleibt ein Billett.
...

oder eine Fahrkarte.

ein Hausmeister wird bei mir auch kein facility manager.

martin54
29.12.2010, 05:59
oder eine Fahrkarte.

ein Hausmeister wird bei mir auch kein facility manager.

Ich weigere mich nun aber einfach einmal, ein "mobile" bewegliches, tragbares oder mit sich zu führendes Fernsprechgerät zu nennen.

hephland
29.12.2010, 06:13
noch schöner wäre es, wenn man für diese fahrscheine die versprochene dienstleistung zuverlässig bekäme.

ich bin der ansicht, daß man bei der bahn anders als bisher erst nach der dienstleistung, also beim verlassen des zuges, bezahlen sollte.

schastar
29.12.2010, 06:15
Ich weigere mich nun aber einfach einmal, ein "mobile" bewegliches, tragbares oder mit sich zu führendes Fernsprechgerät zu nennen.


Das liegt ganz in deinem Ermessen.
Ich z.B. werde fast wöchentlich von irgend welchen Wichtigtuern heimgesucht (in der Firma) welche dann jung, kraftstrotzend, im edlen Zwirn auftreten und mich vollquatschen. Am liebsten sind mir Anlageberater / Unternehmensberater die meinen sie wären so toll dass kein Kleinbetrieb auf sie verzichten könne.
Meist frage ich dann bei jedem Fremdwort um die deutsche Bedeutung um anschließend ihr Auto zu begutachten.

Ich kann gar nicht sagen wo mir diese Typen stehen.

Bruddler
29.12.2010, 06:42
Wenn das ein Weg ist, das unselige Wort "Handy" aus dem Sprachgebrauch zu verbannen, soll es mir recht sein.

Hat aber nur bedingt mit dem Thema zu tun.

oder "Kaffee to go":hihi:
(nicht mal die Engländer kennen diesen Begriff....)

hephland
29.12.2010, 07:04
oder "Kaffee to go":hihi:
(nicht mal die Engländer kennen diesen Begriff....)

to go ist dämlich. ich nehme lieber den zum trinken.

Stanley_Beamish
29.12.2010, 07:13
oder "Kaffee to go":hihi:
(nicht mal die Engländer kennen diesen Begriff....)

Das ist überhaupt so eine neumodische Marotte.
Ich hasse es, wenn morgens die Typen mit ihren Kaffebechern in die vollbesetzte U-Bahn einsteigen.
Können die nicht eine halbe Stunde früher aufstehen und schön gemütlich zuhause ihren Morgenkaffee geniessen?

Bruddler
29.12.2010, 07:18
Das ist überhaupt so eine neumodische Marotte.
Ich hasse es, wenn morgens die Typen mit ihren Kaffebechern in die vollbesetzte U-Bahn einsteigen.
Können die nicht eine halbe Stunde früher aufstehen und schön gemütlich zuhause ihren Morgenkaffee geniessen?

Können schon.....

henriof9
29.12.2010, 07:32
Wenn das ein Weg ist, das unselige Wort "Handy" aus dem Sprachgebrauch zu verbannen, soll es mir recht sein.

Hat aber nur bedingt mit dem Thema zu tun.

Trotzdem schreibt sich Laptop schneller als Klapprechner. :D

iglaubnix+2fel
29.12.2010, 07:39
Trotzdem schreibt sich Laptop schneller als Klapprechner. :D


Dann sage man ---->
Klappo!

:D

Bruddler
29.12.2010, 07:39
Trotzdem schreibt sich Laptop schneller als Klapprechner. :D

Zum Schutze und zur Pflege der deutschen Sprache, muss man schon mal längere Wörter in Kauf nehmen !...gell ?! :D

Bruddler
29.12.2010, 07:40
Dann sage man ---->
Klappo!

:D

Nicht zu verwechseln mit "Klopapi" ! :D

FranzKonz
29.12.2010, 07:43
Doch doch, das ist genau das Thema. :]

Mehr darüber: :)



http://www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,736912,00.html

Eben nicht, denn Handy ist nicht englisch, sondern einfach nur Schmonzes. :]

iglaubnix+2fel
29.12.2010, 07:51
Eben nicht, denn Handy ist nicht englisch, sondern einfach nur Schmonzes. :]

"Schmonzes" ist aber auch nicht gar sehr deutsch!germane

henriof9
29.12.2010, 07:53
Dann sage man ---->
Klappo!

:D

Klingt genauso bescheuert. :D


Zum Schutze und zur Pflege der deutschen Sprache, muss man schon mal längere Wörter in Kauf nehmen !...gell ?! :D

Muß ? Nö ! :))

Gewisse Dinge lassen sich einfach besser unterscheiden mit anderen Bezeichnungen.

Sagt jemand z.B. " das Telefon klingelt ", gehe ich zumindest davon aus, daß es sich dabei um den Festnetzanschluß handelt im Gegensatz dazu wenn man sagt, daß das Handy klingeln würde.

Und ein Ticket impliziert bei mir einen Flugschein, ein Fahrschein oder die Fahrkarte eben das, was es ist.

FranzKonz
29.12.2010, 07:53
"Schmonzes" ist aber auch nicht gar sehr deutsch!germane

Mag sein, aber auch kein Anglizismus. :))

hephland
29.12.2010, 07:57
Eben nicht, denn Handy ist nicht englisch, sondern einfach nur Schmonzes. :]


handy ist dummsprech.

iglaubnix+2fel
29.12.2010, 08:00
Mag sein, aber auch kein Anglizismus. :))


Richtig, jedoch noch viel scheußlicher!:umkipp:

-jmw-
29.12.2010, 10:00
noch schöner wäre es, wenn man für diese fahrscheine die versprochene dienstleistung zuverlässig bekäme.

ich bin der ansicht, daß man bei der bahn anders als bisher erst nach der dienstleistung, also beim verlassen des zuges, bezahlen sollte.
:D :top:

-jmw-
29.12.2010, 10:01
Trotzdem schreibt sich Laptop schneller als Klapprechner. :D
Wie wär's mit "Aufschoss(rechner)"? ;)

Brutus
29.12.2010, 10:12
Natürlich zerreißen sich die bekannten Systemdiener über den mit schwerem Akzent daherkommenden Ramsauer ihre Schandmäuler und stellen ihn als zurückgebliebenen provinziellen Deppen dar. Als einen Hinterwäldler, der die Lederhos'n mit der Beißzange anzieht.

Dabei nimmt er sich nur Frankreich zum Vorbild, wo dergleichen seit vielen Jahren üblich ist. Dort stregen sich die Köpfe der Academie Francaise an, um für Anglizismen eine französische Übersetzung zu finden. Computer heißt dort ordinateur, Software logiciel und internet reseau.

MANFREDM
29.12.2010, 14:04
Herr Ramsauer hat meine vollste Unterstützung:

http://www.bild.de/BILD/politik/2010/12/29/deutsch-statt-denglisch-verkehrsminister-peter-ramsauer/feiert-ersten-sieg-im-anglizismen-krieg.html

Wir sollten hier im Forum auch die Anglizismen und das unsägliche Jugend-Sprech-Deutsch ächten.

Gärtner
29.12.2010, 14:14
Herr Ramsauer hat meine vollste Unterstützung:

http://www.bild.de/BILD/politik/2010/12/29/deutsch-statt-denglisch-verkehrsminister-peter-ramsauer/feiert-ersten-sieg-im-anglizismen-krieg.html

Wir sollten hier im Forum auch die Anglizismen und das unsägliche Jugend-Sprech-Deutsch ächten.

http://img830.imageshack.us/img830/341/40810566.jpg ir sollten vor allem selbsternannte Sprach-Puritaner ächten, die ihrer soeben erst auf den Schild gehobenen Muttersprache selbst nicht mächtig sind. "Deutsch" ist ein Adjektiv und wird als solches in Voranstellungen stets klein geschrieben.

Im übrigen verweise ich auf die Geschichte jeder lebendigen Sprache. Aufgezwungene Neologismen und "Einbürgerungen" pflegen sich kurz über lang wieder auszuwachsen, der Rest wird dann im Laufe der Zeit assimiliert, daß die fremdländische Herkunft gar nicht mehr erkennbar ist.

Das ist auch bei der deutschen Sprache nicht anders.


Und überhaupt: als Referenz ausgerechnet das Arsch- und Tittenblatt BLÖD heranzuziehen, dessen stammelndes Gossenvokabular geradezu legendär ist, zeugt entweder von geheimer Ironie oder sagenhafter Dämlichkeit. Und der bayerische Weißwurstzutzler kann wahrscheinlich kein Englisch, ganz sicher aber kein Hochdeutsch.

tabasco
29.12.2010, 14:17
Klapprechner klingt nicht überzeugend. Der Rest ist gut und empfehlenswert.

Götz
29.12.2010, 14:18
Klapprechner klingt nicht überzeugend. Der Rest ist gut und empfehlenswert.

Sicher kein Zufall, daß genau dieses misslungene Beispiel die Überschrift dieses Bildartikels "ziert".

Gärtner
29.12.2010, 14:19
Klapprechner klingt nicht überzeugend. Der Rest ist gut und empfehlenswert.

http://img529.imageshack.us/img529/5258/77000039.jpgas Wort benutze ich ab und zu durchaus, aber dann stets in leicht ironischer Konnotation, z.B. wenn ich in einem Artikel über Notebooks schreiben muß. Irgendwann werden halt die Synonyme knapp und dann ist auch der "Klapprechner" willkommen.

Mr.Smith
29.12.2010, 14:21
Vielleicht sollte man man einfach mal zwischen sinnvoll eingesetzten fremdsprachlichen Begriffen und sinnfreien Anglizismen differenzieren ?
Scheint für BLÖD-Zeitung und co. aber schon zu viel verlangt zu sein.

Götz
29.12.2010, 14:24
http://img529.imageshack.us/img529/5258/77000039.jpgas Wort benutze ich ab und zu durchaus, aber dann stets in leicht ironischer Konnotation, z.B. wenn ich in einem Artikel über Notebooks schreiben muß. Irgendwann werden halt die Synonyme knapp und dann ist auch der "Klapprechner" willkommen.

Als Kürzel ,wie zb KlaR ,würde sich der Klapprechner vielleicht gar nicht so schlecht schlagen.

tabasco
29.12.2010, 14:26
Ich möchte die Gelegenheit nutzen und auf das Buch verweisen:

Speak German!: Warum Deutsch manchmal besser ist (http://www.amazon.de/Speak-German-Deutsch-manchmal-besser/dp/3498063936)

:]

Gärtner
29.12.2010, 14:27
Vielleicht sollte man man einfach mal zwischen sinnvoll eingesetzten fremdsprachlichen Begriffen und sinnfreien Anglizismen differenzieren ?

http://img3.imageshack.us/img3/9370/36156333.jpgxakt darum geht's. Und das Bewußtsein, wieviele Wörter, die sich "urdeutsch" anfühlen, in Wahrheit ursprünglich Einwanderer von sonstwoher waren. Würde bei "Straße", "Fenster" oder "Grenze" auch niemand vermuten.

Also niedriger hängen.

Mr.Smith
29.12.2010, 14:31
Eben.
Sprache ist immer Veränderungen unterworfen, sonst würden wir heute noch so reden, wie es im Mittelalter üblich war.
Sprache paßt sich immer an neue Gegebenheiten an (z.B. bei der Verbreitung neuer Technologien wie die IT).
Sinnlos sind nur Anglizismen, die nur verwendet werden, weil es cool klingen soll und bei denen sich manch ein Engländer vor Lachen kugeln würde.

Sauerländer
29.12.2010, 14:32
Ich sehe das mit gemischten Gefühlen. Einerseits erstickt man teilweise ja wirklich unter einem Berg von -zudem unnötigen- Anglizismen, so dass es nur begrüßenswert ist, wenn etwas dagegen unternommen wird. Gerade die Bahn ist so ein Beispiel, bei dem ich mich etwa frage, warum man mich da zwingt, an einen Counter statt an einen Schalter zu treten, oder auch, was die Saubande vom Service Point mit der guten alten Information angestellt hat.
Und ich sage mittlerweile auch gewohnheitsmäßig "Rechner" statt "Computer", "Weltnetz" statt "Internet", und verschicke "E-Briefe", nicht "E-Mails", ich lade Sachen herunter, statt sie zu downloaden, uswusf. Das geht quasi von selbst, einfach weil sich schon rein intuitiv die fremdsprachige Variante albern oder zumindest künstlich und irgendwie unnötig anhört.
Es gibt aber auch Beispiele, in denen das krampfhafte Beharren auf einer deutschen Variante künstlich wirkt, und zudem der deutsche Ausdruck auch umständlicher ist. "Tafelschreibblock" statt "Flipchart" wäre so ein Beispiel.

Von daher: Verteidigung der Sprache gegen neumodischen Irrsinn ist gut und richtig. Bringt aber bisweilen auch Exzesse hervor, die selber von einer gewissen Eigentümlichkeit sind.

Bonsta
29.12.2010, 14:36
Die Einsicht daraus sei für ihn als Politiker: „Dem Volk aufs Maul geschaut! Und schon weiß ich, was die Nöte, Sorgen und Probleme der Menschen sind. Und vor allen Dingen, was ich zu tun habe, um Abhilfe zu schaffen.“

Na das ist doch erfreulich, dass wir noch Politiker haben, die wissen was die Sorgen und Nöte der Menschen sind. Jetzt wo es wieder Rechner heißt und nicht Computer wird es wieder aufwärts gehen in diesem Land... Macht das Herr Ramsauer in seiner Freizeit, oder wird er für diesen Müll nach Anglizismen zu suchen auch noch bezahlt?

Eridani
29.12.2010, 14:43
http://img3.imageshack.us/img3/9370/36156333.jpgxakt darum geht's. Und das Bewußtsein, wieviele Wörter, die sich "urdeutsch" anfühlen, in Wahrheit ursprünglich Einwanderer von sonstwoher waren. Würde bei "Straße", "Fenster" oder "Grenze" auch niemand vermuten.

Also niedriger hängen.

Richtig. Erinnere da nur an unser "Windauge" (Fenster), was sich auf der Insel (UK) noch in "Window" erhalten hat.
Auch die Engländer sagen Autobahn und Kindergarten! Teilweise gibt es auch zurücknahmen wie z. B.: "Rechner" für Computer.
Auch die "site" im Netz (net) ist wieder zur "Seite" geworden! Erfreulich.
Na - und erst unsere "Schrei-Schachtel" (Ob "shout-box" nicht doch besser klingt?) . :)

Trotzdem bin auch ich ein Gegner der Verhunzung durch Denglisch-Wortschöpfungen, immer wieder neu angefacht, von der Computerwelt, den Medien und Post und Eisenbahn.

Möchte nochmals die ekelhaftesten Wortschöpfungen wiederholen, wie:

"Coffee to go" (Kaffee zum mitnehmen)
"De Muttis car" (Muttis Auto)
"Cut'ngo" (Frisör) 'Cut and go'
"call to call" (Anruf für Anruf)
"public viewing" Großleinwand TV eigentlich: Leichenschau

Zu meiner Überraschung muss ich jetzt auch sagen; als ich wie jährlich üblich in den hiesigen Telefonbüchern der Telecom nach Denglisch Wortschöpfungen schauen will, konnte ich kaum noch etwas entdecken! Sehr erfreulich.
Vor Jahren wimmelte es hier noch vor Anglizmen.....

E:

tabasco
29.12.2010, 14:53
I(...) verschicke "E-Briefe", nicht "E-Mails", ich lade Sachen herunter, statt sie zu downloaden, uswusf. Das geht quasi(...)

E-Brief (http://www.handelsblatt.com/technologie/it-internet/was-das-netz-bewegt-e-brief-bringt-das-web-zum-lachen;2619150) ist mittlerweile was anderes, als E-Mail ...

MANFREDM
29.12.2010, 14:54
Ich hab noch einen schönen Text zu den Computer-Anglizismen gefunden:

http://www.netzmafia.de/service/mutterbrett.html

Chronos
29.12.2010, 14:59
Man sollte dies mit Augenmaß betrachten und anwenden.

Es gibt viele - gerade technische - Bereiche, in denen die meisten Anglizismen kaum noch einzudeutschen sind. Beispiele dafür finden sich im Netz in Hülle und Fülle.

Aber beim "Facility management supervisor assistent" für den Hausmeister-Gehilfen hört der Spaß wirklich auf.

tosh
29.12.2010, 17:28
Herr Ramsauer hat meine vollste Unterstützung:

http://www.bild.de/BILD/politik/2010/12/29/deutsch-statt-denglisch-verkehrsminister-peter-ramsauer/feiert-ersten-sieg-im-anglizismen-krieg.html

Wir sollten hier im Forum auch die Anglizismen und das unsägliche Jugend-Sprech-Deutsch ächten.
Meine Unterstützung hat er auch, zumal es sich bei USA (GB ist nur Vasall) um einen Terrorstaat handelt.

Vorschläge:
Staat 'Amerikaner' nur 'Amis' sagen oder 'US-Bürger' (in allen anderen Staaten Amerikas leben auch Amerikaner)!
Statt 9/11 bitte 11.9.2001 sagen (Weglassen der Jahreszahl fördert Mythenbildung, und bei uns kommt der Tag vor dem Monat).

Ali Ria Ashley
29.12.2010, 18:03
Herr Ramsauer hat meine vollste Unterstützung:

http://www.bild.de/BILD/politik/2010/12/29/deutsch-statt-denglisch-verkehrsminister-peter-ramsauer/feiert-ersten-sieg-im-anglizismen-krieg.html

Wir sollten hier im Forum auch die Anglizismen und das unsägliche Jugend-Sprech-Deutsch ächten.

okay, angelzistus ist bullshit! Ohne uns, never ever!

Berwick
29.12.2010, 18:06
Dabei nimmt er sich nur Frankreich zum Vorbild, wo dergleichen seit vielen Jahren üblich ist. Dort strengen sich die Köpfe der Academie Francaise an, um für Anglizismen eine französische Übersetzung zu finden. Computer heißt dort ordinateur, Software logiciel und internet reseau.

So ist es!

Und so geht es auch!

Und es ist gut so.

Die Franzosen haben sich noch etwas Stolz auf ihre Sprache bewahrt.

martin54
29.12.2010, 18:08
Eben nicht, denn Handy ist nicht englisch, sondern einfach nur Schmonzes. :]


Danke :)

Veldt
29.12.2010, 18:18
Herr Ramsauer hat meine vollste Unterstützung:

http://www.bild.de/BILD/politik/2010/12/29/deutsch-statt-denglisch-verkehrsminister-peter-ramsauer/feiert-ersten-sieg-im-anglizismen-krieg.html

Wir sollten hier im Forum auch die Anglizismen und das unsägliche Jugend-Sprech-Deutsch ächten.

Kannst du nicht deutsch schreiben? "Anglizismus" ist kein deutsches Wort.
Du Ketzer :))

Mal ernsthaft... regt ihr euch auch über die "Latizismen" auf? (oder wie das entsprechende Wort heissen würde?)
Die wenigsten reden doch wirklich "konsequent" deutsch....

Sheldon
29.12.2010, 18:19
Man sollte dies mit Augenmaß betrachten und anwenden.

Es gibt viele - gerade technische - Bereiche, in denen die meisten Anglizismen kaum noch einzudeutschen sind. Beispiele dafür finden sich im Netz in Hülle und Fülle.

Aber beim "Facility management supervisor assistent" für den Hausmeister-Gehilfen hört der Spaß wirklich auf.

Mein Lieblingsbeispiel ist die Computerbild, die so krampfhaft versucht die Fachbegriffe einzudeutschen, das sie ein Infokästchen eingerichtet hat, wo der deutsche Begriff mit dem Normal verwendeten Begriff erklärt wird. :))

Als Beispiel mal "Spieletastatur". Obwohl die Springerpresse damit das ordinäre Gamepad meint, verstehe ich darunter etwas völlig anderes:

http://www.gbase.ch/uploads/ci/cbild/22453.jpg

Wozu sonst als zum zocken braucht man so eine Tastatur? Ergo ist es eine Spieletastatur aber noch lange kein Gamepad. Genauso ist für mich ein Laptop noch lange kein Klapprechner. Das kann genausogut ein aufklappbarer Taschenrechner für 3,99 € sein.


Viele Anglizismen sind überflüssig (gerade in der Werbung), aber bei genauso vielen ist es sinnvoller denn regulären Begriff zu verwenden.

Die ganze Thematik ist nichts anderes, wie die Gutmenschen die mir verbieten wollen, Negerkuss zu sagen.

Mu'min
29.12.2010, 18:24
Reisestelle statt Travel-Management?

Warum so einen Zungenbrecher wie Reisestelle, wenn es auch unkompliziert mit gefühlt 200x so vielen Vokalen geht wie bei Travel-Management. :))

LOL
29.12.2010, 18:32
Reisestelle statt Travel-Management?
Und auch wieder Muselman, statt Muslim!

Chronos
29.12.2010, 18:35
Reisestelle statt Travel-Management?

Warum so einen Zungenbrecher wie Reisestelle, wenn es auch unkompliziert mit gefühlt 200x so vielen Vokalen geht wie bei Travel-Management. :))
Quatsch.

"Reisestelle" ist mitnichten ein Zungenbrecher (höchstens für euch ürügülüllülü-Plapperer) und ist ausserdem deutlich kürzer als "Travel Management".

Reisebüro
Reisebetreuung
Reiseverwaltung
Reiseabrechnung
Reiseantritt
Reiseziel
Reisekosten
Reiseerleichterung
Reisepapiere

Alles kein Problem. Nur für Türken. Und die hat niemand gefragt. :D

.

Ali Ria Ashley
29.12.2010, 18:37
Kannst du nicht deutsch schreiben? "Anglizismus" ist kein deutsches Wort.
Du Ketzer :))

Mal ernsthaft... regt ihr euch auch über die "Latizismen" auf? (oder wie das entsprechende Wort heissen würde?)
Die wenigsten reden doch wirklich "konsequent" deutsch....


Die franzmänner sollen machen was sie wollen... die deutsche Sprache ist eine lebendige Sprache, sie lebt, sie ist dynamisch und immer hoch modern.

Die ganze Welt benutzt anglezismen, was soll denn an den paar internationalen Wörtern falsch sein? Darüber hinaus gibt es DIE DEUTSCHE Sprache gar nicht.

Jede Sprache ist voll mit elemeten aus anderen Sprachen. Nehmen wir beispielsweise das englische, die englische sprache. Wenn man platt deutsch kennt, und sei es nur vom hören, dann ist es eine art "Platt-deutsch".

Das englische ist mit dem Deutschen sehr verwandt, denn es sind ja schließlich Deutsche! Engländer sind ur-deutsche, Angel- SACHSEN!

Ali Ria Ashley
29.12.2010, 18:55
Quatsch.

"Reisestelle" ist mitnichten ein Zungenbrecher (höchstens für euch ürügülüllülü-Plapperer) und ist ausserdem deutlich kürzer als "Travel Management".

Reisebüro
Reisebetreuung
Reiseverwaltung
Reiseabrechnung
Reiseantritt
Reiseziel
Reisekosten
Reiseerleichterung
Reisepapiere

Alles kein Problem. Nur für Türken. Und die hat niemand gefragt. :D

.


Ehrlich gesagt, in dieser Diskussion bin ich ein wenig Zwiegespalten.

Also, die Namensgebung der Deutschen Bahn finde ich auch nicht sehr sinnig. Da wurde übertrieben auf Anglizismen gesetzt, zumal ja auch ein größerer Teil der Kundschaft über 60 ist und wohl wenig bis garnichts damit anfangen kann. Fehlt nur noch, dass sie sich German Bahn oder so nennt....

Background statt Hintergrund finde ich auch nicht sooo prickelnd.

Aber andere Punkte, wie "ne Runde abchillen" finde ich nicht verkehrt. "ne Runde abhängen" oder "ne Runde rumlümmeln" oder "ne Runde ausruhen" klingt auch nicht besser, im Gegenteil.

"Kaffee zum mitnehmen" ist für eine Werbung sperriger als "Coffee to go", damit kann ich auch leben. Allerdings würde ich ihn zum mitnehmen bestellen.

Ich kann mich da an eine peinliche Phase erinnern die mit dem Erscheinen des Films "Manta Manta" und meiner beginnenden Pubertät zusammenhängt. Mein Sprachschatz reduzierte sich im Wesentlichen auf "Voll krass, ey" "Boah geil, ey" und ähnliche Entgleisungen. Zum Glück währte diese Phase nicht lange, aber gibt vielleicht Hoffnung das sowas meist temporär ist.

Darüber hinaus sollte man sich auch Gedanken machen, wieviel Worte auch der Bildungsbürger benutzt, obwohl es ausländische Lehnswörter sind und obwohl es deutsche Begriffe dafür gibt. Wer benutzt die Toilette, wer den Abort? Wer ein Telefon und wer den Fernsprecher? Wer bestellt Döner Kebab anstatt Geschnetzeltes im Brotteig?

Wer will Algebra, Déjà-vus, Geometrie, PC/Computer und viele andere Wörter ernsthaft ersetzen???? Wer schaut sich Videos (ups Filme^^) auf www.duRöhre.de an, anstatt auf youtube an??

Machen wir uns also nichts vor. Sprachliche Entgleisungen gab es immer schon, aber Sprache lebt und verändert sich halt. Und der Dativ ist dem Genitiv sein tot oder so^^ Es muss aber nicht immer der Tod der Kultur sein

€dit: btw = b(y) t(he) w(ay) = nebenbei. Die Kürzel wie lol, rofl usw musste ich als 30jähriger auch von Jüngeren lernen. Was ich dann wieder negativ finde wenn im RL einer lol sagt anstatt zu lachen, das ist echt mies...

Wie wäre es mit ner Diskussion ob man im VL statt rofl rüBl ( rolle übern Boden lachend) oder lal statt lol (lache aus laut) schreibt^^ Aber das ist nun nicht ernstgemeint^^

;)

Mu'min
29.12.2010, 19:26
Quatsch.

"Reisestelle" ist mitnichten ein Zungenbrecher (höchstens für euch ürügülüllülü-Plapperer) und ist ausserdem deutlich kürzer als "Travel Management".

Reisebüro
Reisebetreuung
Reiseverwaltung
Reiseabrechnung
Reiseantritt
Reiseziel
Reisekosten
Reiseerleichterung
Reisepapiere

Alles kein Problem. Nur für Türken. Und die hat niemand gefragt. :D

.

Du würdest Sarkasmus nicht mal erkennen wenn er dir ins Gesicht springt.

Chronos
29.12.2010, 19:29
Also, die Namensgebung der Deutschen Bahn finde ich auch nicht sehr sinnig. Da wurde übertrieben auf Anglizismen gesetzt, zumal ja auch ein größerer Teil der Kundschaft über 60 ist und wohl wenig bis garnichts damit anfangen kann. Fehlt nur noch, dass sie sich German Bahn oder so nennt....
Meinst du jetzt den Namen "Deutsche Bahn AG"? Den finde ich nun überhaupt nicht schwierig.
Oder meinst du die Durchsagen im "German English", über die sich viele Leute amüsieren?
"Sänk ju for träwelling wis Deutsche Bahn"? Das finde ich insgesamt auch etwas deplaziert, aber im Zeichen der Internationalisierung der Menschheit und im Interesse des Tourismus unabdingbar. Die Leutchen müssten halt etwas bessere Aussprache üben.


Background statt Hintergrund finde ich auch nicht sooo prickelnd.
Richtig, wobei sich aber der Background schon ziemlich tief ins Geschäftsdeutsch eingefressen hat. Vermutlich nicht mehr aufzuhalten.


Aber andere Punkte, wie "ne Runde abchillen" finde ich nicht verkehrt. "ne Runde abhängen" oder "ne Runde rumlümmeln" oder "ne Runde ausruhen" klingt auch nicht besser, im Gegenteil.
Dieses "Chillen" finde ich nun wieder bescheuert. Es wird im Englischen bzw. Amerikanischen ja primär als Hinweis für Speisen und Getränke benutzt: "Serve chilled....", oder auch als Temperaturhinweis: "It's quite chilling this morning".
Hier bei uns könnte man aber statt "chill out" ohne Verrenkungen auch "auskühlen" sagen. Fürs Abhängen ließe sich sicher auch noch etwas Besseres finden als das völlig bescheuerte und ausserdem falsche "chillen".


"Kaffee zum mitnehmen" ist für eine Werbung sperriger als "Coffee to go", damit kann ich auch leben. Allerdings würde ich ihn zum mitnehmen bestellen.
Ich finde nicht nur den Begriff blöd, sondern die ganze Masche. Die Leute sollen sich zum Kaffestrinken hinsetzen, und nicht mit dem Kleckerzeug durch die Gegend rennen wie angestochene Hühner, verdammtnochmal.
Wer eine derart miese Zeitplanung (fast hätte ich jetzt "Zeit-Management" geschrieben) praktiziert, taugt nicht zur Führungskraft. Die fünf Minuten für einen Kaffee muss man eben rechtzeitig einplanen. Scheiss amerikanische Unsitten....


Ich kann mich da an eine peinliche Phase erinnern die mit dem Erscheinen des Films "Manta Manta" und meiner beginnenden Pubertät zusammenhängt. Mein Sprachschatz reduzierte sich im Wesentlichen auf "Voll krass, ey" "Boah geil, ey" und ähnliche Entgleisungen. Zum Glück währte diese Phase nicht lange, aber gibt vielleicht Hoffnung das sowas meist temporär ist.
Naja, die Jugend entwickelte immer schon eigene Sprache-Codes und Verbalhornungen. Das legt sich aber mit zunehmender Reife wieder.


Wer will Algebra, Déjà-vus, Geometrie, PC/Computer und viele andere Wörter ernsthaft ersetzen???? Wer schaut sich Videos (ups Filme^^) auf www.duRöhre.de an, anstatt auf youtube an??

Machen wir uns also nichts vor. Sprachliche Entgleisungen gab es immer schon, aber Sprache lebt und verändert sich halt. Und der Dativ ist dem Genitiv sein tot oder so^^ Es muss aber nicht immer der Tod der Kultur sein
Das üben wir jetzt ein bisschen. Du schreibst jetzt zur Strafe fünfzig Mal: "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod". Host mi? :D

Aber ernsthaft: Viele der Amerikanismen sind bereits fester Bestandteil unserer Sprache geworden. Da wird auch kein Weg mehr zurück führen.

Aber man sollte doch schon darauf achten, dass das Ganze nicht überhand nimmt.

"Ich habe gleich ein Meeting mit dem Key Account Manager, weiss aber nicht, ob der die Payrol schon upgedatet hat. Wir werden sehen, was der After Sales Service dazu sagen wird. Als worst case habe ich schon mal forecasted, dass unser Turnover im dritten Quarter jumpen wird, wenn wir die Leaflets on time zum point of sales bringen können".

Oder so ähnlich.

Das läuft exakt so. Ich war bis vor kurzem mittendrin.

Die sind doch alle nicht mehr ganz dicht!

Chronos
29.12.2010, 19:31
Du würdest Sarkasmus nicht mal erkennen wenn er dir ins Gesicht springt.
Bei Musels bin ich eben immer eher auf etwas Dämliches oder Hinterhältiges eingestellt, als auf Sarkasmus. :hihi:

.

Berwick
29.12.2010, 19:38
"Anglizismus" ist kein deutsches Wort.
....

Es ist.

Berwick
29.12.2010, 19:48
http://www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,736969,00.html


Peter Ramsauer spricht deutsch: Mitten im Schnee-Chaos der Deutschen Bahn will der Verkehrsminister plötzlich unsere Sprache retten ....


Ich hab nix dagegen.

Wenigstens irgendwo eine Spur von Vernunft.

Und wenn er die Macht und die Kraft hätte, zusätzlich noch diesen geradezu krimininell unfähigen Pfusch-Managern der Deutschen Bahn ihre Boni zu streichen, sie persönlich zum Schneeschippen einzuteilen, und sie über Nacht in ihren je nach Wahl im Sommer überhitzten und im Winter unterkühlten Eisenbahnwagen einzusperren, hätte er meine volle Unterstützung.

meckerle
29.12.2010, 19:51
Ein Billett bleibt ein Billett.

Der folgende Wörterbucheintrag ist falsch:

„Bil|le|teur [bilje'tø:r, österr. bije'tø:r], der; -s, -e (österr. für Platzanweiser; schweiz. für Schaffner)
© Dudenverlag.“Die Schweizer nennen ihn Kondukteur.
In dem Lied: "auf dr schwäbscha Eisebahna" kommt dr Kondukteur au vor.
Da heissst es u.A. " schmeisst n was`rn schmeissa ka m Kondukteur an Ranza na";)

Systemhandbuch
29.12.2010, 19:59
noch schöner wäre es, wenn man für diese fahrscheine die versprochene dienstleistung zuverlässig bekäme.

ich bin der ansicht, daß man bei der bahn anders als bisher erst nach der dienstleistung, also beim verlassen des zuges, bezahlen sollte.

Mich kotzt die Dienstleistung, die Du meinst genauso an, aber andere haben diese Verspätungen sogar als Lebensgrundlage entdeckt. Was ein Wahnsinn, dieses Land.


In seiner Brusttasche befinden sich Verzehrgutscheine der Deutschen Bahn für verspätet eingetroffene Züge.[...]

„Die Bahn als Obdach, Der Zugnomade“ (http://www.faz.net/s/RubDDDF614E9B1C49B682201320840984FF/Doc~EB745E84667184C0C896C69230A8D705A~ATpl~Ecommon ~Scontent.html)

Systemhandbuch
29.12.2010, 20:16
Tickets werden wieder Fahrscheine

http://www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,736912,00.html



Ich finde das ganz gut so. Und kein Grund für billigen SPIEGEL-Spott.

Und was meint ihr?

Ein Dreckblatt mit ab und an mal "Highlights", ... ähm "hohe Licht(blicke)" evtl. !:D

Da war mal 2004 ein ähnlicher Artikel:


[...]Verheerend fiel der Test bei anderen Sprüchen aus. So übersetzten viele Teilnehmer den Slogan "Come in and find out" (Douglas) mit "Komm rein und finde wieder heraus" und "Drive alive" (Mitsubishi) mit "Fahre lebend" - das hatten die Unternehmen nun wirklich nicht gemeint. Auch kurios: Viele Zuschauer übersetzten das SAT.1-Motto "Powered by emotion" mit "Kraft durch Freude".[...]

Quelle (http://www.spiegel.de/unispiegel/wunderbar/0,1518,310548,00.html)

Berwick
29.12.2010, 20:23
In dem Lied: "auf dr schwäbscha Eisebahna" kommt dr Kondukteur au vor.
Da heissst es u.A. " schmeisst n was`rn schmeissa ka m Kondukteur an Ranza na";)

Dort gibt's ja auch Restauratione ...

Gärtner
30.12.2010, 01:20
Die wenigsten reden doch wirklich "konsequent" deutsch....

http://img3.imageshack.us/img3/4074/58755637.jpgn der Tat. Die meisten bleiben lebenslänglich im Ghetto ihres Heimatdialekts gefangen.


Man verstehe mich nicht falsch, ich halte es für ungemein wichtig, sich im Idiom seiner Heimatregion ausdrücken zu können. Aber zu dieser Fähigkeit sollte auch die Beherrschng der Hochsprache kommen, erst dann wird's rund.

Gärtner
30.12.2010, 01:23
Das englische ist mit dem Deutschen sehr verwandt, denn es sind ja schließlich Deutsche! Engländer sind ur-deutsche, Angel- SACHSEN!

http://img18.imageshack.us/img18/2971/35324138.jpgrotzdem sind 40 Prozent des englischen Vokabulars Latein. ;)

Berwick
30.12.2010, 04:22
http://img18.imageshack.us/img18/2971/35324138.jpgrotzdem sind 40 Prozent des englischen Vokabulars Latein. ;)

Romanisch, meisnt du sicher. :]

harlekina
30.12.2010, 05:43
Ali Ria Ashley ist raus.

Leila
30.12.2010, 10:06
In dem Lied: "auf dr schwäbscha Eisebahna" kommt dr Kondukteur au vor.
Da heissst es u.A. " schmeisst n was`rn schmeissa ka m Kondukteur an Ranza na";)

Ein herrlich Volkslied mit vielen Strophen!

Abendländer
30.12.2010, 11:26
Hoffentlich wird die Linie durchgehalten.
Sorgen macht mir nur folgende Passage:

"Die Benutzung von immer mehr englischen Begriffen auch in der Politik schließe die Bevölkerung zu großen Teilen aus, sagte Ramsauer. Darum wolle er die Zahl von Anglizismen im deutschen Sprachgebrauch eindämmen."

Ist damit etwa gemeint: "Nur weil ein großer Teil der Bevölkerung kein Englisch spricht, muß Rücksicht genommen werden".
Dann würde doch heißen: Wenn 100% der Deutschen Englisch spricht, kann auf deutsch verzichtet werden.
Hier gibt es noch großen Klärungsbedarf.
Kann sich jemand noch an den Ausdruck
"Erfrischungen" erinnern? Dieses Wort prangerte an jedem größeren Bahnhof und war für Jedermann verständlich - außerdem klingt es viel schöner als "Snackpoint"

Knudud_Knudsen
30.12.2010, 12:10
..ich bin zwiegespalten in diesem Thema...

einerseits ist es zu begrüßen,dass diesem Denglisch einmal eine Grenze gesetzt wird andererseits hat es immer Lehnworte gegeben und bestimmte Begriffe sind in anderer Sprache kürzer und präziser als deutsche Umschreibungen..

Knud

BRIC
30.12.2010, 12:17
Tickets werden wieder Fahrscheine

http://www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,736912,00.html



Ich finde das ganz gut so. Und kein Grund für billigen SPIEGEL-Spott.

Und was meint ihr?

also ich finde das einfach nur großartig :cool2::cool2:

mich stört schon seit langem gewaltig die Vergewaltigung der deutschen Sprache
nichts gegen Englisch, aber englisch sollte nur in englisch sprachigen Ländern gesprochen werden

Abendländer
30.12.2010, 12:42
..ich bin zwiegespalten in diesem Thema...

einerseits ist es zu begrüßen,dass diesem Denglisch einmal eine Grenze gesetzt wird andererseits hat es immer Lehnworte gegeben und bestimmte Begriffe sind in anderer Sprache kürzer und präziser als deutsche Umschreibungen..

Knud

Es geht um Begriffe, die es bereits jahrzehntelang in deutsch gab:
Flughafen, Fahrscheine, Speisesaal etc. ( alles klar verständliche Ausdrücke) - warum sollen da auf einmal englische Begriffe kürzer und präziser sein?

Dadurch kommen solche Schildbürgerstreiche wie soeben in NRW, wo die Polizei Banner an den Autobahnen anbrachte, mit der Bezeichnung:
"Check your Distance".
Ebenso verhält es sich mit dem Begriff: "Statement"
Dies ist kein Fachbegriff, sondern lediglich die englische Übersetzung für "Erklärung".

hephland
30.12.2010, 12:47
http://img529.imageshack.us/img529/5258/77000039.jpgas Wort benutze ich ab und zu durchaus, aber dann stets in leicht ironischer Konnotation, z.B. wenn ich in einem Artikel über Notebooks schreiben muß. Irgendwann werden halt die Synonyme knapp und dann ist auch der "Klapprechner" willkommen.

ich nenne mein laptop gerne topflappen. ist deutsch und weist eine gewisse ähnlichkeit mit dem ernglischen begriff auf.

Gärtner
30.12.2010, 13:03
Romanisch, meisnt du sicher. :]

http://img3.imageshack.us/img3/8199/43296430.jpguod scripsi, scripsi.

hephland
30.12.2010, 13:06
http://img3.imageshack.us/img3/4074/58755637.jpgn der Tat. Die meisten bleiben lebenslänglich im Ghetto ihres Heimatdialekts gefangen.


Man verstehe mich nicht falsch, ich halte es für ungemein wichtig, sich im Idiom seiner Heimatregion ausdrücken zu können. Aber zu dieser Fähigkeit sollte auch die Beherrschng der Hochsprache kommen, erst dann wird's rund.

wo ich herkomme kann fast niemand mehr die heimische mundart.

Knudud_Knudsen
30.12.2010, 16:44
Es geht um Begriffe, die es bereits jahrzehntelang in deutsch gab:
Flughafen, Fahrscheine, Speisesaal etc. ( alles klar verständliche Ausdrücke) - warum sollen da auf einmal englische Begriffe kürzer und präziser sein?

Dadurch kommen solche Schildbürgerstreiche wie soeben in NRW, wo die Polizei Banner an den Autobahnen anbrachte, mit der Bezeichnung:
"Check your Distance".
Ebenso verhält es sich mit dem Begriff: "Statement"
Dies ist kein Fachbegriff, sondern lediglich die englische Übersetzung für "Erklärung".

ja Denglisch wie "come in and find out" der Werbetext einer Drogeriekette dessen Aussage völliger Unsinn war..

..eine Zunahme englischer Worte ist wohl z.T. auch der Globalisierung und der EU geschuldet..

..so lassen sich Sprachbarrieren schnell reduzieren..

Knud

BRIC
30.12.2010, 17:01
..so lassen sich Sprachbarrieren schnell reduzieren..

bist du dir da sicher, dass von zehntausenden Wörtern im Sprachschatz Deutschlands
echt ein paar hundert englische Wörter die Sprachbarriere reduzieren ?(

also ich finde dass ein "Facility Manager" nicht unbedingt zur Reduzierung der Sprachbarriere führt :D

und die vielen anderen englischen Worte die heute üblich sind,
da mussten wir erst lange lernen was sie wirtlich bedeuten
und teilweise kennen wir immer noch nicht die Wahren Bedeutungen der Englischen Worte

habt ihr in letzter Zeit einen Flachbildschirm gekauft !?
ups ich meine natürlich einen "flat screen" und deren kanzen technischen Highlights erklärt
:umkipp: :wand: :peace: da geht man dümmer aus dem Geschäft als man rein gegangen ist

PS: der Facility Manager ist nur der gemeine Hausmeister

Knudud_Knudsen
30.12.2010, 17:04
bist du dir da sicher, dass von zehntausenden Wörtern im Sprachschatz Deutschlands
echt ein paar hundert englische Wörter die Sprachbarriere reduzieren ?(

also ich finde dass ein "Facility Manager" nicht unbedingt zur Reduzierung der Sprachbarriere führt :D

und die vielen anderen englischen Worte die heute üblich sind,
da mussten wir erst lange lernen was sie wirtlich bedeuten
und teilweise kennen wir immer noch nicht die Wahren Bedeutungen der Englischen Worte

habt ihr in letzter Zeit einen Flachbildschirm gekauft !?
ups ich meine natürlich einen "flat screen" und deren kanzen technischen Highlights erklärt
:umkipp: :wand: :peace: da geht man dümmer aus dem Geschäft als man rein gegangen ist

PS: der Facility Manager ist nur der gemeine Hausmeister

..da hast Du recht...manches ist einfach überzogen aber in internationalen Konzernen macht der englische Hausmeister..bzw. die Bezeichnung dafür,schon wieder Sinn..

in diesen Unternehmen,den Globalplayern ist mittlerweile alles auf Denglisch umgestellt..,die Globalisierung halt..

Knud

Berwick
30.12.2010, 19:58
Dadurch kommen solche Schildbürgerstreiche wie soeben in NRW, wo die Polizei Banner an den Autobahnen anbrachte, mit der Bezeichnung: "Check your Distance".


Echt? :eek:

Von solchem Twatsch sollte die Polizei Abstand nehmen! germane

Oder ihre distance keepen! :cool:

WilhelmII
31.12.2010, 12:41
Tickets werden wieder Fahrscheine

http://www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,736912,00.html



Ich finde das ganz gut so. Und kein Grund für billigen SPIEGEL-Spott.

Und was meint ihr?

Dann möchte ich dass wir auch die Deutsche Mark statt den Euro haben und den ExpressZug statt den InterCity sowie auf dem Fahrschein die Kilometerangaben und die Einführung des D-Zuges....

socialpeace
03.01.2011, 14:28
Tickets werden wieder Fahrscheine

http://www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,736912,00.html



Ich finde das ganz gut so. Und kein Grund für billigen SPIEGEL-Spott.

Und was meint ihr?

Kampf dem Denglish,jawohl:):]